ويكيبيديا

    "el congelamiento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تجميد
        
    • بتجميد
        
    • لتجميد
        
    • تجميدها
        
    • التجميد
        
    • التجمد
        
    El suceso mas reciente fue el congelamiento de una serie de cuentas bancarias utilizadas en cruzadas de la jihad. Open Subtitles محاولتهم الأخيرة الناجحة تمثلت في تجميد مجموعة من الحسابات البنكية مستعملة من طرف جبهة المغيرون الجهادية
    Otros Estados han manifestado su preocupación de que esas medidas requerirían el congelamiento de los bienes de las personas nombradas, con consecuencias extremadamente negativas para sus familias. UN وتخوفت بعض الدول من أن تتطلب الإجراءات من هذا القبيل تجميد أصول الأشخاص بما يستتبع ذلك من عواقب وخيمة على أسر هؤلاء الأشخاص.
    el congelamiento de los activos en los bancos e instituciones financieras de la República de Guinea sigue el procedimiento siguiente. UN يخضع تجميد الأصول المودعة لدى البنوك والمؤسسات المالية في جمهورية غينيا للإجراءات التالية:
    Los tribunales de la República tienen la facultad de ordenar el congelamiento y la confiscación del producto de tales actividades. UN ولمحاكم الجمهورية أن تأمر بتجميد ومصادرة العائدات المتأتية من تلك الأنشطة.
    Nota sobre el congelamiento, la incautación y el decomiso de bienes adquiridos en forma ilícita. UN 14 - المذكرة المتعلقة بتجميد الأموال المكتسبة بصورة غير مشروعة وبالاستيلاء عليها ومصادرتها
    No existen disposiciones concretas para congelar los fondos de terroristas, pero sí hay disposiciones que disponen el congelamiento de los fondos dimanados del producto del delito. UN لا توجد أحكام معينة لتجميد أموال الإرهابيين، إلا أنه توجد أحكام لتجميد الأموال الناشئة عن عائدات الجرائم.
    En cuanto al procedimiento para congelar fondos de personas sospechosas de financiar actividades terroristas, una autoridad judicial puede ordenar, directamente o a través de la Superintendencia de Bancos, el congelamiento o la inmovilización de las cuentas de procesados o condenados respecto a cualquier actividad ilícita, incluyendo las relativas al terrorismo. UN وفيما يتعلق بالإجراءات الخاصة بتجميد أموال من يشتبه في أنه يمول أنشطة إرهابية، يجوز تجميدها بناء على أمر من سلطة قضائية تصدره مباشرة أو عن طريق هيئة الرقابة على المصارف ويجوز تجميد أو إقفال حسابات من يحاكم أو يدان لقيامه بنشاط غير مشروع وبخاصة إذا ما كانت لنشاطه هذا علاقة بالإرهاب.
    Varias delegaciones expresaron la esperanza de que el congelamiento temporal de la contratación no afectaría la contratación del personal adicional necesario para el Centro. UN وأعرب عدد من الوفود عن اﻷمل في ألا يؤثر التجميد الحالي المؤقت للتوظيف على تعيين الموظفين اﻹضافيين اللازمين للمركز.
    Consulta: Explique como se realiza el congelamiento de activos de individuos y entidades que apoyen actividades terroristas. UN سؤال: إشرح كيف يمكن تجميد الموارد الاقتصادية لأشخاص وكيانات يقدمون الدعم للإرهاب؟
    Consulta: Describa las medidas legales que permiten el congelamiento de fondos y otros activos financieros o recursos económicos de personas o de entidades que apoyen actividades terroristas fuera de Brasil. UN سؤال: أوجز الأحكام القانونية التي تتيح تجميد الأموال والأصول المالية والموارد الاقتصادية المملوكة لأشخاص أو كيانات في البرازيل الذين يقدمون الدعم للأنشطة الإرهابية خارج البرازيل.
    La Ley no establece plazos para que el tribunal decida sobre el congelamiento de fondos. UN ج: بموجب القانون لا يوجد إطار زمني يلزم للمحكمة في غضونه البت في تجميد الأموال.
    ¿Qué personas jurídicas y naturales pueden solicitar el congelamiento de activos? UN من هم الأشخاص الاعتباريون أو الطبيعيون المؤهلون قانونيا لطلب تجميد الأصول المالية؟
    Todas las personas jurídicas y naturales provistas de una orden judicial o de un documento que justifique que están interesadas en solicitar el congelamiento de activos. UN جميع الأشخاص الاعتباريين أو الطبيعيين الحاصلين على حكم قضائي أو مستند يبرر مصلحتهم في تجميد الأصول.
    La legislación guinea no autoriza expresamente a las autoridades extranjeras a solicitar el congelamiento de activos, a menos que sea en el marco de la cooperación y de la asistencia judicial. UN هل يجيز التشريع الغيني لسلطات أجنبية أن تطلب من وزارة العدل تجميد الأصول؟
    En virtud de la legislación existente, entre las medidas de protección se puede establecer el congelamiento de los fondos relacionados con delitos terroristas. UN ويمكن اعتبار التدابير الوقائية هذه، بموجب التشريعات المعمول بها، أحكاما تبيح تجميد الأموال المتصلة بالجرائم الإرهابية.
    Los fundamentos jurídicos internos para poner en práctica el congelamiento de activos exigido por la resolución mencionada precedentemente. UN الأساس القانوني المحلي لتنفيذ تجميد الأصول المطلوب بموجب القرار المشار إليه أعلاه.
    Estas conductas punitivas pueden permitir el congelamiento de los recursos, cuentas o activos de los implicados. UN ويمكن لهذه الأفعال المستوجبة للعقاب أن تسمح بتجميد موارد أو حسابات أو أموال المتورطين.
    La facultad de las autoridades judiciales dentro de los procesos, para ordenar el congelamiento de cuentas como medida preventiva, emana de las siguientes disposiciones: UN وأهلية السلطات القضائية لإصدار أمر بتجميد الحسابات كتدبير وقائي في إطار هذه الإجراءات نابعة من الأحكام التالية:
    Con base en esta acusación penal se emitiría una orden judicial para el congelamiento de los fondos respectivos. UN واستنادا إلى ذلك الاتهام بموجب قانون العقوبات يصدر أمر قضائي بتجميد الأموال المعنية.
    Por favor, aclare si el congelamiento de los fondos y bienes en Panamá puede realizarse. UN يُرجى إيضاح إن كان يمكن القيام بتجميد الأموال والممتلكات في بنما
    Este reglamento contiene normas sobre el congelamiento de fondos y otros activos y recursos financieros. UN ويتضمن هذا القرار قواعد لتجميد الأموال والأصول والموارد المالية الأخرى.
    44. La Cumbre recomienda además que los Estados estudien la posibilidad de concertar acuerdos o arreglos sobre la repartición de bienes con los países que participen en el rastreo, el congelamiento o la incautación y el decomiso de bienes provenientes de actividades de la delincuencia organizada. UN 44- يوصي مؤتمر القمة كذلك بأن تنظر الدول في عقد اتفاقات أو ترتيبات بشأن اقتسام الأصول المالية مع البلدان المشاركة في تعقّب الأصول الناتجة عن أنشطة الجريمة المنظمة أو تجميدها أو ضبطها ومصادرتها.
    Señaló que el Instituto se veía obligado a adoptar medidas de reducción de gastos, incluido el congelamiento provisional de algunos puestos y el despido de algunos funcionarios. UN وأوضح المدير أن المعهد اضطر إلى اتخاذ إجراءات لخفض نفقاته، منها التجميد المؤقت لبعض الوظائف والاستغناء عن بعض الموظفين.
    Entonces el tiempo extraño no causó el congelamiento, sino que el congelamiento ocasionó el tiempo extraño. Open Subtitles إذاً الجو الفظيع لم يتسبب بحدوث التجمد بل العكس

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد