ويكيبيديا

    "el cono sur" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المخروط الجنوبي
        
    • بالمخروط الجنوبي
        
    • والمخروط الجنوبي
        
    • للمخروط الجنوبي
        
    El comercio intrarregional mostró un gran dinamismo, que realzó la interdependencia económica entre algunos de los países, especialmente en el Cono Sur. UN وأظهرت التجارة داخل المنطقة اﻹقليمية دينامية شديدة، مما عزز التكافل الاقتصادي بين بعض البلدان، لا سيما بلدان المخروط الجنوبي.
    Centro de Intercambio y Servicios para el Cono Sur UN مركز التبادل والخدمات في المخروط الجنوبي
    Por esta razón, se pronostica que el Cono Sur será la subregión de crecimiento más rápido. UN ولهذا السبب، يتوقع أن تكون منطقة المخروط الجنوبي من المناطق دون الإقليمية التي تحقق أسرع نمو.
    Auditoría de la Oficina Regional para el Brasil y el Cono Sur UN مراجعة حسابات المكتب الإقليمي للبرازيل ومنطقة المخروط الجنوبي
    Hay 7 oficinas en la zona denominada Mesoamérica (que incluye México), 5 están en la zona andina y 5 radican en la zona conocida como el Cono Sur. UN ويوجد سبعة مكاتب في المنطقة المعروفة بأمريكا الوسطى، بما في ذلك المكسيك، ويوجد خمسة مكاتب في منطقة الإنديز، وخمسة مكاتب في المنطقة المعروفة بالمخروط الجنوبي.
    ONUSIDA Uso indebido de drogas y prevención del VIH en el Cono Sur UN الوقاية من تعاطي المخدرات وفيروس الأيدز في بلدان المخروط الجنوبي
    Ese tipo de marco de integración funciona ya satisfactoriamente en África oriental y meridional, así como en el Cono Sur. UN ويعمل هذا النوع من مخططات التكامل فعلاً بنجاح في الشرق والجنوب الأفريقي ولكن أيضا في المخروط الجنوبي لأمريكا الجنوبية.
    El nivel de satisfacción más bajo se registró en el Caribe, y el más alto, en el Cono Sur. UN ويُسجَّل أدنى مستويات الرضا في بلدان البحر الكاريبي وأعلاها في بلدان المخروط الجنوبي.
    El nivel de satisfacción más alto se registró en el Cono Sur, y el más bajo, en Mesoamérica. UN ويُسجَّل أعلى مستويات الرضا في المخروط الجنوبي وأدناها في أمريكا الوسطى.
    La mayor parte de los fondos recaudados en la Comunidad Andina lo fueron por el Perú; en el Caribe, por la República Dominicana; y en el Cono Sur, por la Argentina. UN وتركزت معظم الأموال المعبأة في جماعة الأنديز في بيرو، وتركزت تلك المُعبأة في منطقة البحر الكاريبي في الجمهورية الدومينيكية، وتلك المُعبأة في المخروط الجنوبي في الأرجنتين.
    Oficina Subregional para el Cono Sur UN المكتب دون الإقليمي لدول المخروط الجنوبي
    Con el logro de la paz en nuestro país y la definitiva erradicación del terrorismo estamos evitando, asimismo, que éste se propague en el Cono Sur del continente. UN وإننا بتحقيقنا للسلم في بلدنا وقضائنا عن اﻹرهاب قضاء مبرما إنما نحول كذلك دون انتشار اﻹرهاب وامتداده إلى بقية المخروط الجنوبي لقارتنا.
    Como Estado ubicado en el Cono Sur del continente americano, a mi país le resultan de particular interés todos los temas relacionados con los cambios climáticos que nos afectan. UN وحيث أننا دولة تقع في المخروط الجنوبي للقارة اﻷمريكية، فإن بلدنا صاحب مصلحة خاصة في جميع القضايا المتصلة بالتغيرات المناخية التي تؤثر علينا.
    Dentro del tema en examen, quisiéramos saludar también el establecimiento por parte del Gobierno del Uruguay de un Centro Mundial de Investigación e Información para la Paz, al cual se le ha asignado la calidad de subsede de la Universidad en el Cono Sur. UN وفي سياق المسألة قيد النظر، نود أيضا أن نرحب بقيام حكومة أوروغواي بإنشاء المركز العالمي للبحوث والمعلومات المتعلقة بالسلم، الذي سيعمل كمركز فرعي للجامعة في منطقة المخروط الجنوبي.
    Se ha proporcionado asistencia directa a la Junta de Desarrollo Tecnológico en el Cono Sur para definir las necesidades futuras de tecnología que exigirá el crecimiento agrícola de la región e identificar las esferas de colaboración entre países en el campo de las investigaciones. UN وقدمت المساعدة المباشرة لمجلس التنمية التكنولوجية في المخروط الجنوبي لتحديد المتطلبات التكنولوجية المقبلة لتحقيق النمو الزراعي في المنطقة ولتحديد مجالات التعاون في إجراء بحوث مشتركة بين البلدان.
    En el Cono Sur, el UNIFEM prestó apoyo al segundo seminario regional encargado de examinar los resultados y las consecuencias para la mujer del tratado del Mercado Común del Sur (MERCOSUR). UN وفي بلدان المخروط الجنوبي، قدم الصندوق دعما لحلقة دراسية إقليمية ثانية تناولت دراسة تبعات وآثار معاهدة السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي على المرأة.
    El comercio intrarregional siguió desempeñando un papel importante en la dinámica de crecimiento de la región, reforzando la interdependencia económica de los países, en particular de los más estrechamente relacionados con el Cono Sur. UN وواصلت التجارة فيما بين بلدان الاقليم أداء دور هام في دينامية النمو في اﻹقليم، مما عزز الترابط الاقتصادي بين البلدان، وخاصة البلدان المنتسبة إلى المخروط الجنوبي.
    En América Latina los coeficientes de Gini, que solían ser los más altos del mundo, empezaron a descender en los años setenta en casi toda la región excepto el Cono Sur. UN وبدأت معاملات جيني التي كانت أعلى ما يكون في العالم بالنسبة لبلدان أمريكا اللاتينية، بالانخفاض في السبعينات في معظم أرجاء المنطقة، باستثناء المخروط الجنوبي.
    el Cono Sur de América del Sur es claramente una zona de no proliferación que en la última década ha dado evidencias de importantes avances y consolidación de logros alcanzados. UN فجَليُ أن المخروط الجنوبي بأمريكا الجنوبية مجال من مجالات عدم الانتشار وقد أثبت، طوال العقد المنصرم، إحراز تقدم كبير في زيادة تعزيز هذه الإنجازات.
    El PNUFID ha respaldado los proyectos de desarrollo en cinco países del Asia central encaminados a reforzar su capacidad de formulación de políticas, planificación y gestión del VIH/SIDA y las enfermedades de transmisión sexual y prevención del uso indebido de drogas; un proyecto subregional en el Cono Sur de América Latina promueve métodos y normas comunes para realizar vigilancias epidemiológicas. UN ويدعم البرنامج وضع مشاريع في خمسة بلدان بآسيا الوسطى لزيادة قدرتها في مجال وضع السياسات والتخطيط والإدارة فيما يتعلق باتقاء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي وباتقاء إساءة استعمال المخدرات؛ كما يدعم مشروعا دون إقليمي بالمخروط الجنوبي لأمريكا اللاتينية يعزز الأساليب والمعايير المشتركة لإجراء عمليات مراقبة الأوبئة.
    Oficina Regional para el Brasil y el Cono Sur UN المكتب الاقليمي للبرازيل والمخروط الجنوبي
    Se prevé que tal vez haya que celebrar cuatro reuniones separadas para los países de Centroamérica y los de las subregiones de los Andes y el Cono Sur. UN ومن المتوقع أن يتطلب ذلك عندما يصل إلى أربعة اجتماعات منفصلة تشمل بلدان أمريكا الوسطى والبلدان الآندية ومناطق دون إقليمية للمخروط الجنوبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد