el Consejo acoge con beneplácito la continua adhesión de ambas partes al proceso de diálogo. | UN | ويرحب المجلس باستمرار كلا الطرفين في الالتزام بعملية الحوار. |
el Consejo acoge con beneplácito la continua adhesión de ambas partes al proceso de diálogo. | UN | ويرحب المجلس باستمرار كلا الطرفين في الالتزام بعملية الحوار. |
A este respecto, el Consejo acoge con beneplácito el papel de los equipos de asistencia de las Naciones Unidas en la labor de selección. | UN | ويرحب المجلس بالدور الذي تضطلع به في هذا الصدد أفرقة اﻷمم المتحدة للمساعدة على الانتقاء. |
A este respecto, el Consejo acoge con beneplácito el papel de los equipos de asistencia de las Naciones Unidas en la labor de selección. | UN | ويرحب المجلس بالدور الذي تضطلع به في هذا الصدد أفرقة اﻷمم المتحدة للمساعدة على الانتقاء. |
el Consejo acoge con beneplácito los esfuerzos concertados a estos efectos en los planos nacional e internacional. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، يرحب المجلس بتضافر الجهود على الصعيدين الوطني والدولي. |
el Consejo acoge con beneplácito las actividades de muchos sectores del sistema de las Naciones Unidas para erradicar las prácticas tradicionales nocivas para la mujer y la niña y alienta a que prosiga la coordinación al respecto. | UN | ويرحب المجلس باﻷنشطة التي تقوم بها جهات عديدة من منظومة اﻷمم المتحدة من أجل القضاء على الممارسات التقليدية الضارة التي تعاني منها النساء والفتيات ويشجع على مواصلة التنسيق بين تلك الجهات. |
el Consejo acoge con beneplácito el anuncio hecho por el Gobierno de Angola de un plan de emergencia para la asistencia humanitaria. | UN | ويرحب المجلس بإعلان حكومة أنغولا عن خطة طوارئ للمساعدة اﻹنسانية. |
el Consejo acoge con beneplácito el anuncio hecho por el Gobierno de Angola de un plan de emergencia para la asistencia humanitaria. | UN | ويرحب المجلس بإعلان حكومة أنغولا عن خطة طوارئ للمساعدة الإنسانية، |
el Consejo acoge con beneplácito la declaración del Presidente de la República Democrática del Congo de que está dispuesto a comenzar el diálogo nacional y a garantizar la seguridad de todos los participantes. | UN | ويرحب المجلس بالاستعداد الذي أبداه رئيس جمهورية الكونغو الديمقراطية للبدء في حوار وطني وكفالة أمن جميع المشاركين فيه، |
el Consejo acoge con beneplácito las medidas iniciales adoptadas a ese respecto por el Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia. | UN | ويرحب المجلس بالخطوات الأولية التي اتخذتها حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في هذا الشأن. |
el Consejo acoge con beneplácito las medidas iniciales adoptadas a ese respecto por el Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia. | UN | ويرحب المجلس بالخطوات الأولية التي اتخذتها حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية في هذا الشأن. |
el Consejo acoge con beneplácito la oportunidad de contribuir al debate sobre África, cuyo desarrollo sostenible sigue revistiendo una alta prioridad para sus miembros. | UN | ويرحب المجلس بهذه الفرصة للإسهام في المناقشات الدائرة حول أفريقيا التي تشكل تنميتها المستدامة أولوية عالية لأعضائه. |
el Consejo acoge con beneplácito las medidas adoptadas por la CEDEAO y la Unión Africana para encarar esas cuestiones. | UN | " ويرحب المجلس بالإجراءات التي اتخذتها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي لمعالجة هذه القضايا. |
el Consejo acoge con beneplácito los ofrecimientos hechos por los asociados de la Unión Africana de ayudar a la Comisión y a las partes en el proceso de aplicación del Acuerdo de Paz de Darfur; | UN | ويرحب المجلس بالعروض المقدمة من شركاء الاتحاد الأفريقي لمساعدة المفوضية والأطراف في عملية تنفيذ الاتفاق؛ |
el Consejo acoge con beneplácito los recientes esfuerzos internacionales, incluidos los desplegados por los dirigentes de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo y, en particular, por el Presidente Mbeki. | UN | ويرحب المجلس بالجهود الدولية المبذولة مؤخرا، ومنها جهود زعماء الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي ولا سيما الرئيس امبيكي. |
el Consejo acoge con beneplácito asimismo los progresos recientes para atender a la situación de los desplazados internos. | UN | ويرحب المجلس أيضا بالتقدم الذي أحرز مؤخرا في معالجة حالة الأشخاص المشردين داخليا. |
el Consejo acoge con beneplácito el compromiso del Gobierno del Sudán de hacer una investigación completa del incidente, junto con las Naciones Unidas y la Unión Africana. | UN | ويرحب المجلس بالتزام حكومة السودان بإجراء تحقيق كامل وشامل في هذا الحادث، بالتعاون مع الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي. |
el Consejo acoge con beneplácito también los progresos recientes para atender a la situación de los desplazados internos. | UN | ويرحب المجلس أيضا بالتقدم الذي أحرز مؤخرا في معالجة حالة الأشخاص المشردين داخليا. |
En ese contexto, el Consejo acoge con beneplácito la iniciativa emprendida por la Secretaría para la creación de un componente de fuerzas de reserva en la Sede, dentro del Servicio de Planificación de Misiones del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | وفي هذا السياق، يرحب المجلس بالمبادرة التي اتخذتها اﻷمانة العامة ﻹنشاء عنصر احتياطي بالمقر داخل دائرة التخطيط للبعثات التابعة ﻹدارة عمليات حفظ السلام. |
A ese respecto, el Consejo acoge con beneplácito la creación por el Secretario General de un Fondo Fiduciario de contribuciones voluntarias para la asistencia en remoción de minas como mecanismo necesario y oportuno para canalizar fondos hacia las operaciones humanitarias relacionadas con la remoción de minas. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب المجلس بإنشاء اﻷمين العام لصندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني للتبرعات ﻹزالة اﻷلغام بوصفه آلية ضرورية وفي وقتها المناسب لتوجيه التمويل للعمليات اﻹنسانية ﻹزالة اﻷلغام. |
A ese respecto, el Consejo acoge con beneplácito los esfuerzos de la configuración encargada de Guinea-Bissau de la Comisión de Consolidación de la Paz y de la Misión bilateral angoleña (MISSANG) en pro de la paz y la estabilidad en el país. | UN | ويرحب مجلس الأمن في هذا الصدد بالجهود التي تبذلها التشكيلة القُطرية المخصصة التابعة للجنة بناء السلام والبعثة الثنائية الأنغولية من أجل تحقيق السلام والاستقرار في البلد. |
el Consejo acoge con beneplácito los compromisos contraídos por el Gobierno de Croacia respecto del establecimiento de un Concejo Municipal Mixto y un Consejo de la Comunidad Étnica Serbia, así como respecto de la autonomía educativa y cultural de la población serbia y otras minorías de la región. | UN | ويرحﱢب المجلس بالتزامات حكومة كرواتيا فيما يتصل بإنشاء مجلس مشترك للبلديات، ومجلس للطائفة العرقية الصربية، وفيما يتعلق بالاستقلال الذاتي التعليمي والثقافي للسكان الصرب واﻷقليات اﻷخرى في المنطقة. |
el Consejo acoge con beneplácito la aceptación por las partes, como final y vinculante, de la decisión de delimitación adoptada el 13 de abril de 2002. | UN | ويرحّب المجلس بقبول الطرفين بقرار ترسيم الحدود المؤرخ 13 نيسان/ أبريل 2002 بوصفه قرارا نهائيا ملزما. |
el Consejo acoge con beneplácito la significativa reducción de la violencia y la tensión entre los dos países. | UN | ويعرب المجلس عن ترحيبه بالانخفاض الملحوظ في أعمال العنف بين البلدين وفي حدة التوتر بينهما. |