ويكيبيديا

    "el consejo apoya" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ويؤيد المجلس
        
    • يؤيد المجلس
        
    • ويقر المجلس
        
    • ويدعم المجلس
        
    • ويشجع المجلس
        
    • يدعم المجلس
        
    • ويعرب المجلس عن تأييده
        
    • يعرب المجلس عن تأييده
        
    • والمجلس يؤيد
        
    el Consejo apoya las cinco prioridades establecidas por el Ministerio de Salud para 1994. UN ويؤيد المجلس اﻷولويات الخمس التي حددتها وزارة الصحة لعام ١٩٩٤.
    el Consejo apoya plenamente la función de la organización regional en este asunto. UN ويؤيد المجلس تمام التأييد الدور الذي تضطلع به المنظمة اﻹقليمية في هذا الصدد.
    En particular, el Consejo apoya al Comité en su calidad de vehículo de franqueza y confianza mutua entre las autoridades militares de las entidades. UN ويؤيد المجلس اللجنة بوجه خاص باعتبارها وسيلة لتبادل الثقة والعلانية بين السلطات العسكرية للكيانين.
    el Consejo apoya las diferentes formas de reparación expuestas en los principios y directrices básicos propuestos. UN يؤيد المجلس مختلف أشكال الجبر المحددة في المبادئ اﻷساسية والخطوط التوجيهية المقترحة.
    el Consejo apoya plenamente las normas y reglamentos electorales aprobados por la Comisión Electoral Provisional. UN ٢١ - ويقر المجلس تماما القواعد واﻷنظمة الانتخابية التي اعتمدتها لجنة الانتخابات المؤقتة.
    el Consejo apoya las propuestas de los Jefes de Estado de la OUA sobre Etiopía y Eritrea, las cuales son justas y equilibradas. UN ويؤيد المجلس مقترحات رؤساء دول منظمة الوحدة اﻷفريقية، المتعلقة بإثيوبيا وإريتريا والتي تتسم باﻹنصاف والتوازن.
    el Consejo apoya el despliegue gradual de la Dependencia de Asuntos Civiles de la Misión dentro del Afganistán a medida que las condiciones de seguridad lo permitan. UN ويؤيد المجلس نشر وحدة الشؤون المدنية التابعة للبعثة داخل أفغانستان على مراحل، عندما تسمح حالة الأمن بذلك،
    el Consejo apoya firmemente la reforma inmediata de los servicios públicos con especial hincapié en las telecomunicaciones y la energía. UN ويؤيد المجلس بقوة الإصلاح الفوري في مجال المرافق العامة، مع التشديد على الاتصالات السلكية واللاسلكية والطاقة.
    el Consejo apoya y alienta la realización de nuevos esfuerzos a fin de facilitar el regreso de todas las personas desplazadas de la comunidad serbia de Kosovo y de otras comunidades. UN ويؤيد المجلس بذل المزيد من الجهود بهدف تيسير عودة جميع المشردين من صرب كوسوفو وغيرهم من الطوائف ويشجع على ذلك.
    el Consejo apoya el compromiso del Secretario General de prestar asistencia a la labor de los seis comités de reconciliación mediante apoyo técnico y conocimientos especializados. UN ويؤيد المجلس التزام الأمين العام بمساعدة لجان المصالحة الست في عملها بالدعم التقني والخبرة اللازمة.
    el Consejo apoya plenamente la mediación del Gobierno de la República Unida de Tanzanía. UN ويؤيد المجلس تماما مساعي الوساطة التي تقوم بها الحكومة التنـزانية.
    el Consejo apoya enérgicamente los esfuerzos del Representante Especial para procurar una paz y una estabilidad duraderas en Somalia. UN ويؤيد المجلس بقوة جهود الممثل الخاص الرامية إلى إحلال السلام والاستقرار الدائمين في الصومال.
    el Consejo apoya esa solicitud e invita a la Comisión a que preste asesoramiento y formule recomendaciones sobre la situación en la República Centroafricana. UN ويؤيد المجلس هذا الطلب، ويدعو اللجنة إلى إسداء المشورة وتقديم التوصيات بشأن الحالة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    el Consejo apoya los esfuerzos regionales dirigidos a poner coto a la proliferación de armas pequeñas y armas ligeras y a lograr la reforma del sector de la seguridad. UN ويؤيد المجلس الجهود الإقليمية المبذولة لكبح انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وإنجاز إصلاح قطاع الأمن.
    el Consejo apoya decididamente la asistencia que continúa prestando la Misión al pueblo y el Gobierno del Iraq en los preparativos para las próximas elecciones. UN ويؤيد المجلس بقوة استمرار البعثة في تقديم المساعدة إلى شعب العراق وحكومته من أجل التحضير للانتخابات القادمة.
    A este respecto, el Consejo apoya los esfuerzos del Enviado Especial del Secretario General a la región de Los Grandes Lagos para preparar y convocar esa conferencia. UN وفي هذا الصدد، يؤيد المجلس الجهود التي يبذلها المبعوث الخاص لﻷمين العام إلى منطقة البحيرات الكبرى في سبيل اﻹعداد لهذا المؤتمر وعقده.
    A este respecto, el Consejo apoya los esfuerzos del Enviado Especial del Secretario General a la región de Los Grandes Lagos para preparar y convocar esa conferencia. UN وفي هذا الصدد، يؤيد المجلس الجهود التي يبذلها المبعوث الخاص لﻷمين العام إلى منطقة البحيرات الكبرى في سبيل اﻹعداد لهذا المؤتمر وعقده.
    el Consejo apoya plenamente las normas y reglamentos electorales aprobados por la Comisión Electoral Provisional. UN ٢١ - ويقر المجلس تماما القواعد واﻷنظمة الانتخابية التي اعتمدتها اللجنة المؤقتة للانتخابات.
    el Consejo apoya plenamente la importante función que la UNPOB sigue desempeñando en la aplicación del Acuerdo de Paz de Bougainville. UN ويدعم المجلس الدور الهام الذي يواصل المكتب تأديته في تنفيذ اتفاق سلام بوغانفيل دعما تاما.
    el Consejo apoya en particular una mayor vinculación entre el procedimiento de llamamientos unificados y el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y pide al Coordinador del Socorro de Emergencia que, en colaboración con las organizaciones de desarrollo de las Naciones Unidas, intensifique las actividades en este sentido a nivel nacional y también en la Sede. UN ويشجع المجلس بصورة خاصة تعزيز الروابط المشتركة بين عملية النداءات الموحدة وإطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية ويطلب إلى منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ أن يقوم بالتعاون مع مؤسسات اﻷمم المتحدة اﻹنمائية بتكثيف الجهود في هذا الاتجاه على الصعيد القطري إضافة إلى صعيد المقر الرئيسي.
    En ese contexto, el Consejo apoya plenamente la misión de buenos oficios del Secretario General y alienta al Asesor Especial del Secretario General sobre Chipre a que siga ofreciendo a los dirigentes todo el apoyo que necesiten para llegar a un acuerdo. UN وفي هذا السياق، يدعم المجلس دعما تاما بعثة الأمين العام للمساعي الحميدة ويشجع المستشار الخاص للأمين العام المعني بقبرص على مواصلة تقديم أي دعم يحتاجه الزعيمان للتوصل إلى تسوية.
    el Consejo apoya plenamente al Secretario General a este respecto y destaca la necesidad de que se aplique cabalmente el Protocolo de Lusaka. UN ويعرب المجلس عن تأييده التام لﻷمين العام في هذا الصدد، ويؤكد ضرورة تنفيذ بروتوكول لوساكا على الوجه التام.
    En este contexto, el Consejo apoya plenamente las propuestas formuladas por el Secretario General en su informe de 25 de abril de 1997 de que se fortalezca la participación de las Naciones Unidas en el proceso de establecimiento de la paz. UN " وفي هذا السياق، يعرب المجلس عن تأييده التام للمقترحات المقدمة من اﻷمين العام في تقريره المؤرخ ٢٥ نيسان/أبريل ١٩٩٧ من أجل تعزيز مشاركة اﻷمم المتحدة في عملية صنع السلام.
    el Consejo apoya que se aceleren los trabajos y señala a la atención la responsabilidad que tienen las partes de retirar las minas y proporcionar personal para esta tarea. UN والمجلس يؤيد إسراع المركز في أعماله، ويسترعي الانتباه إلى مسؤولية الطرفين إزاء القيام بازالة اﻷلغام وتوفير اﻷفراد اللازمين لهذا الغرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد