ويكيبيديا

    "el consejo autorizó el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وأذن المجلس
        
    • أذن المجلس
        
    • أذن فيه المجلس
        
    • أذن مجلس اﻷمن
        
    Además, el Consejo autorizó el despliegue de hasta 6.000 soldados y 900 observadores de policía civil. UN وأذن المجلس أيضا بوزع عدد يصل الى ٠٠٠ ٦ فرد عسكري و٩٠٠ من مراقبي الشرطة المدنية.
    Por otra parte, el Consejo autorizó el establecimiento de una operación de mantenimiento de la paz en Burundi. UN وأذن المجلس من جهة أخرى بإنشاء عملية لحفظ السلام في بوروندي.
    En esa resolución, el Consejo autorizó el empleo de todos los medios necesarios a fin de establecer cuanto antes un ambiente seguro para las operaciones de socorro humanitario en Somalia. UN وأذن المجلس بقراره ذاك باستخدام كل الوسائل اللازمة لتهيئة بيئة آمنة لعمليات اﻹغاثة اﻹنسانية في الصومال في أسرع وقت ممكن.
    el Consejo autorizó el refuerzo de la UNPROFOR para satisfacer las necesidades adicionales de fuerzas. UN أذن المجلس بتعزيز قوة اﻷمم المتحدة للحماية، وذلك لمواجهة الاحتياجات من القوات اﻹضافية.
    En el párrafo 2 de la resolución, el Consejo autorizó el despliegue de una Fuerza Multinacional Provisional durante un período máximo de tres meses. UN وفي الفقرة 2 من ذلك القرار أذن المجلس بالنشر الفوري لقوة مؤقتة متعددة الجنسيات لفترة لا تتعدى ثلاثة أشهر.
    Recordando la resolución 1995/31 del Consejo Económico y Social, de 25 de julio de 1995, en la que el Consejo autorizó el establecimiento del grupo de trabajo, UN وإذ تشير إلى قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٥/٣١ المؤرخ ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٥، الذي أذن فيه المجلس بإنشاء الفريق العامل،
    Al mismo tiempo, el Consejo autorizó el establecimiento de un contingente de policía de las Naciones Unidas de más de 1.000 agentes de policía civil. UN وفي الوقت ذاته، أذن مجلس اﻷمن بإنشاء وحدة شرطة تابعة لﻷمم المتحدة يزيد عدد أفرادها على ٠٠٠ ١ ضابط شرطة مدني.
    En dicha resolución el Consejo autorizó el despliegue inmediato de una Fuerza Multinacional Provisional durante un período de tres meses para contribuir a crear un entorno de seguridad y estabilidad en la capital y en el resto del país. UN وأذن المجلس بالقرار بنشر قوة مؤقتة متعددة الجنسيات فورا لفترة لا تتعدى ثلاثة أشهر للمساهمة في تهيئة بيئة أمنية ومستقرة في العاصمة وفي الأماكن الأخرى من البلد.
    En su resolución 975 (1995), que también prorrogó el mandato de la UNMIH hasta el 31 de julio de 1995, el Consejo autorizó el despliegue total de 6.000 efectivos y 900 oficiales de la policía civil. UN وأذن المجلس في قراره ٩٧٥ )١٩٩٥(، الذي مدد بموجبه أيضا ولاية البعثة حتى ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٥، بوزع عدد لا يتجاوز ٠٠٠ ٦ من اﻷفراد العسكريين و ٩٠٠ من أفراد الشرطة المدنية.
    el Consejo autorizó el despliegue de la Operación de las Naciones Unidas en Burundi (ONUB) con un máximo de 5.650 militares, entre ellos 200 observadores y 125 oficiales de estado mayor, y de hasta 120 policías civiles, y con el personal civil apropiado. UN وأذن المجلس بنشر عملية الأمم المتحدة في بوروندي التي ستتألف على أقصى تقدير من 650 5 من الأفراد العسكريين، من بينهم 200 مراقب و 125 من ضباط الأركان، وما يصل إلى 120 من أفراد الشرطة المدنية، فضلا عن عدد مناسب من الموظفين المدنيين.
    En la resolución 1713 (2006) el Consejo autorizó el nombramiento de un quinto experto a fin de que el Grupo pudiera cumplir mejor su misión. UN وأذن المجلس في قراره 1713 (2006) بإضافة خبير خامس إلى الفريق لتمكينه من تنفيذ مهمته على الوجه الأفضل.
    En su resolución 1996 (2011) el Consejo autorizó el despliegue de 7.000 efectivos militares y 900 de policía. UN وأذن المجلس في قراره 1996 (2011) بنشر 000 7 فرد عسكري و 900 فرد من أفراد الشرطة.
    :: el Consejo autorizó el envío de una Fuerza Multinacional en Haití (MNF) dirigida por los Estados Unidos de América (resolución 940 (1994) del Consejo de Seguridad) para destituir a la junta militar. UN :: وأذن المجلس بإنشاء القوة المتعددة الجنسيات بقيادة الولايات المتحدة الأمريكية (قرار مجلس الأمن 940، 31 تموز/يوليه 1994) لتنحية المجلس العسكري عن السلطة.
    En su resolución 1861 (2009), el Consejo autorizó el traspaso de autoridad de la EUFOR a la MINURCAT en el Chad y la República Centroafricana. UN وأذن المجلس بموجب قراره 1861 (2009)، بنقل السلطة الممنوحة لعملية الاتحاد الأوروبي العسكرية في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى إلى بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد.
    En su resolución 2098 (2013) el Consejo autorizó el establecimiento de una Brigada de Intervención para fortalecer la MONUSCO. UN وأذن المجلس في القرار 2098 (2013) بإنشاء لواء تدخل تابع لبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية بهدف تعزيز البعثة.
    En ambos casos, el Consejo autorizó el uso de la fuerza solamente como último recurso, pero también sin demoras innecesarias. UN ففي كلتا الحالتين أذن المجلس باستخدام القوة كخيار أخير، ولكن أيضا بدون تأخير لا مبرر له.
    En la misma resolución, el Consejo autorizó el despliegue inmediato de 26 oficiales de enlace militar, al tiempo que los restantes 50 habrían de desplegarse cuando fuera necesario y las condiciones de seguridad lo permitieran. UN وفي نفس القرار، أذن المجلس بنشر 26 من ضباط الاتصال العسكريين فورا، على أن يتم نشر الخمسين ضابطا المتبقين حسب الاحتياج، وعندما تسمح بذلك الأوضاع الأمنية.
    Teniendo presente también la resolución 898 (1994), de 23 de febrero de 1994, por la cual el Consejo autorizó el establecimiento de un componente de policía como parte integrante de la Operación en Mozambique, UN وإذ تضع في اعتبارها أيضا قرار مجلس اﻷمن ٨٩٨ )١٩٩٤( المؤرخ ٢٣ شباط/فبراير ١٩٩٤، الذي بموجبه أذن المجلس بإنشاء عنصر للشرطة بوصفه جزءا لا يتجزأ من العملية في موزامبيق،
    En la misma resolución 814 el Consejo autorizó el mandato de la operación ampliada, como ONUSOM II, por un período inicial de seis meses que terminaría el 31 de octubre de 1993. UN وفي القرار نفسه، أذن المجلس أيضا بتمديد ولاية عملية اﻷمم المتحدة الموسعة في الصومال، بوصفها عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال، لفترة مبدئية مدتها ستة أشهر حتى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣.
    el Consejo autorizó el pleno despliegue de la UNPROFOR a la mayor brevedad posible e hizo un llamamiento a todas las partes y demás interesados de Bosnia y Herzegovina para que cooperaran con la Comunidad Europea en sus esfuerzos por lograr una cesación del fuego y una solución política negociada. UN أذن المجلس بالوزع الكامل لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في أقرب وقت ممكن وناشد كل اﻷطراف والجهات المعنية اﻷخرى في البوسنة والهرسك التعاون في الجهود التي تبذلها الجماعة اﻷوروبية من أجل التوصل إلى وقف إطلاق النار وإلى حل سياسي عن طريق التفاوض.
    Tomando nota también de la resolución 1995/31 del Consejo Económico y Social, de 25 de julio de 1995, en la que el Consejo autorizó el establecimiento del grupo de trabajo, UN وإذ تحيط علما أيضا بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٥٩٩١/١٣ المؤرخ ٥٢ تموز/يوليه ٥٩٩١، الذي أذن فيه المجلس بإنشاء الفريق العامل،
    Al mismo tiempo, el Consejo autorizó el establecimiento de un contingente de policía de las Naciones Unidas de más de 1.000 agentes de policía civil. UN وفي الوقت ذاته، أذن مجلس اﻷمن بإنشاء وحدة شرطة تابعة لﻷمم المتحدة يزيد عدد أفرادها على ٠٠٠ ١ ضابط شرطة مدني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد