ويكيبيديا

    "el consejo celebra" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ويرحب المجلس
        
    • يرحب المجلس
        
    • ويعقد المجلس
        
    • ينوّه المجلس
        
    • والمجلس يرحب
        
    • يعقد المجلس
        
    • ويشيد المجلس
        
    • ويرحب مجلس الأمن
        
    Asimismo, el Consejo celebra el resultado de ese plebiscito y felicita al pueblo de Palau. UN ويرحب المجلس أيضا بنتائج الاستفتاء ويهنئ شعب بالاو.
    el Consejo celebra la aceptación de esa propuesta por el Gobierno de Bosnia y hace un llamamiento a la parte serbia de Bosnia para que también la acepte. UN ويرحب المجلس بقبول الحكومة البوسنية لهذا الاقتراح ويدعو الطرف الصربي البوسني أيضا إلى القبول به.
    el Consejo celebra los esfuerzos que se realizan para iniciar el retorno de las personas desplazadas y los refugiados a sus hogares en la región. UN ويرحب المجلس بالجهود الجاري بذلها حاليا لبدء عودة المشردين واللاجئين إلى ديارهم في المنطقة.
    Por lo tanto, el Consejo celebra sinceramente el hecho de que el Secretario General haya decidido nombrar a un Asesor Especial sobre la Prevención del Genocidio. UN لذلك يرحب المجلس ترحيبا حارا بحقيقة أن الأمين العام قد قرر تعيين مستشار خاص لمنع الإبادة الجماعية.
    el Consejo celebra bienalmente sus períodos de sesiones y presenta sus informes a la Asamblea General por conducto del Consejo Económico y Social. UN ويعقد المجلس دوراته مرة كل سنتين، ويقدم تقاريره إلى الجمعية العامة عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    el Consejo celebra los esfuerzos que se realizan para iniciar el retorno de las personas desplazadas y los refugiados a sus hogares en la región. UN ويرحب المجلس بالجهود الجاري بذلها حاليا لبدء عودة المشردين واللاجئين إلى ديارهم في المنطقة.
    el Consejo celebra que durante 1997 se haya entregado al Tribunal Internacional a personas acusadas de crímenes de guerra. UN ويرحب المجلس بتسليم المتهمين بارتكاب جرائم حرب إلى المحكمة خلال عام ١٩٩٧.
    el Consejo celebra las medidas adoptadas recientemente por las partes para dar cumplimiento a sus obligaciones. UN ويرحب المجلس بالجهود التــي بذلهــا الطرفــان مؤخــرا للوفاء بالتزاماتهما.
    el Consejo celebra las medidas adoptadas recientemente por las partes para dar cumplimiento a sus obligaciones. UN ويرحب المجلس بالجهود التي بذلها الطرفان مؤخرا للوفاء بالتزاماتهما.
    el Consejo celebra la mejora de la situación de seguridad, debida a la determinación de la MINUSTAH de actuar en apoyo al Gobierno de Transición. UN ويرحب المجلس بالتحسينات التي حدثت في الحالة الأمنية بفضل إصرار البعثة على العمل دعما للحكومة الانتقالية.
    el Consejo celebra que el Presidente Chissano esté dispuesto a seguir desempeñando su función durante otro período. UN ويرحب المجلس باستعداد الرئيس تشيسانو لمواصلة تأدية دوره لفترة إضافية.
    el Consejo celebra el compromiso del Presidente en ejercicio y del Secretario General de asegurar que todas las actividades de la OSCE encaminadas a ejecutar las tareas de la presente decisión se realicen con la mayor eficiencia y celeridad posibles. UN ويرحب المجلس بالتزام الرئيس الحالي للمنظمة والتزام أمينها العام بكفالة الاضطلاع بكفاءة وبسرعة قدر اﻹمكان بجميع أعمال المنظمة التي ترمي إلى الوفاء بالمهام التي يتضمنها هذا القرار.
    el Consejo celebra los avances logrados en el cumplimiento de las constituciones de la Federación de Bosnia y Herzegovina y la República Srpska. UN ٤٣ - ويرحب المجلس بالتقدم المحرز في تنفيذ دستوري اتحاد البوسنة والهرسك وجمهورية سربسكا.
    el Consejo celebra la creación de algunas de las instituciones comunes de Bosnia y Herzegovina e insta a que se establezcan sin demora las demás instituciones. UN ٤٠ - يرحب المجلس بإنشاء بعض المؤسسات المشتركة للبوسنة والهرسك، ويحث على إنشاء المؤسسات المتبقية بدون تأخير.
    A este respecto, el Consejo celebra la inclusión de un asesor en protección del niño en algunas de las operaciones recientes de mantenimiento de la paz, y alienta al Secretario General a que incluya ese tipo de funcionarios en las operaciones futuras, según corresponda. UN وفي هذا الصدد يرحب المجلس بضم مستشار لحماية الأطفال، إلى بعض عمليات حفظ السلام التي أنشئت مؤخرا، ويحث الأمين العام أن يلحق موظفين من هذا القبيل بالعمليات المقبلة حسب الاقتضاء.
    A este respecto, el Consejo celebra la inclusión de un asesor en protección del niño en algunas de las operaciones recientes de mantenimiento de la paz, y alienta al Secretario General a que incluya ese tipo de funcionarios en las operaciones futuras, según corresponda. UN وفي هذا الصدد يرحب المجلس بضم مستشار لحماية الأطفال، إلى بعض عمليات حفظ السلام التي أنشئت مؤخرا، ويحث الأمين العام أن يلحق موظفين من هذا القبيل بالعمليات المقبلة حسب الاقتضاء.
    el Consejo celebra bienalmente sus períodos de sesiones y presenta sus informes a la Asamblea General por conducto del Consejo Económico y Social. UN ويعقد المجلس دوراته مرة كل سنتين، ويقدم تقاريره إلى الجمعية العامة عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    el Consejo celebra reuniones dos veces al año para examinar cuestiones de la mujer e imparte capacitación a mujeres, entre otras cosas, para hablar en público. UN ويعقد المجلس اجتماعات مرتين في السنة بشأن قضايا المرأة ويوفر للنساء تدريبا في مجالات مثل الخطابة.
    4. el Consejo celebra también las prioridades establecidas por el Presidente de la República, entre las que figuran el estado de derecho, la educación, el medio ambiente, el empleo y la energía, e insta encarecidamente a los donantes a que cumplan sin demora los compromisos que han contraído. UN 4- ينوّه المجلس أيضاً بالأولويات التي حددها رئيس الجمهورية، ومن بينها ترسيخ سيادة القانون، والتعليم، والبيئة، والعمل، والطاقة، ويحث المانحين على الوفاء دون إبطاء بما تعهدوا به من التزامات.
    el Consejo celebra la buena voluntad y el espíritu de cooperación demostrados por las partes en el proceso. UN والمجلس يرحب بما أبداه أطراف العملية من حسن نية ورغبة في التعاون.
    Para desempeñar estas funciones, el Consejo celebra simposios, asiste a conferencias, publica estudios y prepara materiales educativos. UN وللقيام بهذه الوظائف، يعقد المجلس مؤتمرات ويشترك في محاضرات ويقوم بنشر مؤلفات وإعداد مواد تعليمية.
    el Consejo celebra el acuerdo reciente que han concertado Croacia y la Federación para canalizar una asistencia militar reducida por conducto del Comité Permanente. UN ويشيد المجلس بالاتفاق الذي عقد مؤخرا بين كرواتيا والاتحاد لتقديم المساعدة العسكرية المخفضة عن طريق اللجنة الدائمة المعنية بالمسائل العسكرية.
    el Consejo celebra también el despliegue, a partir del 15 de junio, de la Misión de Policía de la Unión Europea en el Afganistán (EUPOL Afganistán). UN ويرحب مجلس الأمن أيضا بنشر بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي في أفغانستان، اعتبارا من 15 حزيران/يونيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد