Además, se dijo que el Consejo de Administración Fiduciaria aún no había agotado las posibilidades establecidas en el Artículo 77 de la Carta. | UN | كذلك أعرب البعض عن اعتقاده بأن مجلس الوصاية لم يستنفد بعد ما وجد من إمكانيات بموجب المادة ٧٧ من الميثاق. |
Mantenemos esos derechos en fideicomiso para la humanidad, y el Consejo de Administración Fiduciaria podría ser su depositario. | UN | هذه المجالات ينبغي أن تودع أمانة من أجل اﻹنسانية، ويمكن أن يكون مجلس الوصاية هو الجهة الوديعة. |
El próximo referéndum sobre Palau puede poner fin a la administración del último territorio por el Consejo de Administración Fiduciaria. | UN | والاستفتاء القادم في بالاو قد يزيل آخر إقليم خاضع ﻹدارة مجلس الوصاية. |
Recientemente se han restaurado visitas en el recorrido que estaban temporalmente excluidas, tales como el Consejo de Seguridad y el Consejo de Administración Fiduciaria. | UN | وفي اﻵونة اﻷخيرة، أعيدت المراحل التي كانت قد أوقفت بصورة مؤقتة في مسار الجولات، مثل مرحلتي مجلس اﻷمن ومجلس الوصاية. |
Prepara los índices de los debates de la Asamblea General, el Consejo de Seguridad, el Consejo Económico y Social y el Consejo de Administración Fiduciaria a partir de los archivos computadorizados; | UN | يقوم بإعداد فهارس ﻷعمال الجمعية العامة ومجلس اﻷمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الوصاية من الملفات الحاسوبية؛ |
Esto es especialmente aplicable a la idea de la nueva esfera de responsabilidades para el Consejo de Administración Fiduciaria. | UN | وهذا ينطبق بوجه خاص على فكرة المجال الجديـــد للمسؤولية المنوطة بمجلس الوصاية. |
“el Consejo de Administración Fiduciaria debe mantener en fideicomiso para la humanidad zonas que afectan sus intereses comunes y su patrimonio común. | UN | »ينبغي لمجلس الوصاية أن يكون أمينا على المجالات التي تؤثر على الشواغل المشتركة للبشرية وتراثها المشترك. |
Celebramos la reorganización que se ha propuesto del Departamento de Administración y Gestión y la recomendación prevista de suprimir el Consejo de Administración Fiduciaria. | UN | ونحن نوافق على عملية إعادة التنظيم المزمع إجراؤها ﻹدارة التنظيم واﻹدارة وعلى التوصية المتوقعة بإلغاء مجلس الوصاية. |
A este respecto, apoyamos las ideas del Secretario General sobre los órganos principales de la Organización, incluido el Consejo de Administración Fiduciaria. | UN | وفي هذا الصدد، نؤيد أفكار اﻷمين العام الخاصة باﻷجهزة الرئيسية للمنظمة، بما في ذلك مجلس الوصاية. |
A ese respecto, era importante que el Consejo de Administración Fiduciaria diera todo su apoyo a Palau. | UN | وقال إن من اﻷهمية بمكان تقديم مجلس الوصاية دعمه الكامل لبالاو في هذا الصدد. |
5. el Consejo de Administración Fiduciaria toma nota con satisfacción de los nuevos progresos alcanzados en los ámbitos económico, social y educacional. | UN | " ٥ - ويلاحظ مجلس الوصاية مع الارتياح أنه قد أحرز مزيد من التقدم في الميادين الاقتصادية والاجتماعية والتعليمية. |
Por consiguiente, el Consejo de Administración Fiduciaria modificó su reglamento y en el futuro se reunirá únicamente en la medida en que las circunstancias lo requieran. | UN | وبناء على ذلك، قام مجلس الوصاية بتعديل نظامه الداخلي، ولن يجتمع مستقبلا إلا عندما يطرأ ما يستدعي اجتماعه. |
Lamento que no se haya adoptado la decisión de suprimir el Consejo de Administración Fiduciaria. | UN | ويؤسفني أنه لم يتخذ حتى اﻵن أي قرار بإلغاء مجلس الوصاية. |
Naturalmente, en dicha ocasión, expondremos más ampliamente nuestras ideas sobre cómo podría evolucionar el Consejo de Administración Fiduciaria. | UN | وبطبيعة الحال سنشرح في تلك المناسبة مرة أخرى أفكارنا بشأن إمكانية تطوير مجلس الوصاية. |
el Consejo de Administración Fiduciaria ha perdido su importancia y debe ser totalmente reestructurado. | UN | ولقد فقد مجلس الوصاية أهميته وينبغي أن تعاد هيكلته كلية. |
el Consejo de Administración Fiduciaria, afirman, debe mantenerse con su mandato y composición actuales. | UN | ويقولون إن مجلس الوصاية ينبغي أن يبقى بولايته وتشكيلـــه الحاليين. |
Entendemos que el Consejo de Administración Fiduciaria no es el órgano idóneo para llevar a cabo estas funciones. | UN | إننا نعتقد أن مجلس الوصاية ليس الجهاز المناسب للقيام بهذه المهام. |
el Consejo de Administración Fiduciaria fue creado como parte de la maquinaria de las Naciones Unidas encargada de tratar el colonialismo. | UN | إن مجلس الوصاية كان قد أنشئ كجزء من جهاز اﻷمم المتحدة المختص بتنـــاول مسألة الاستعمار. |
Esa función es responsabilidad de dos divisiones, una para la Asamblea General y el Consejo de Administración Fiduciaria y los órganos conexos y la otra para el Consejo de Seguridad y sus órganos subsidiarios. | UN | وهذه المهمة منوطة بشعبتين، إحداهما معنية بالجمعية العامة ومجلس الوصاية والهيئات ذات الصلة، واﻷخرى بمجلس اﻷمن وأجهزته الفرعية، ويرأس كل شعبة مدير يكون مسؤولا أمام أحد اﻷمينين العامين المساعدين. |
Esa función es responsabilidad de dos divisiones, una para la Asamblea General y el Consejo de Administración Fiduciaria y los órganos conexos y la otra para el Consejo de Seguridad y sus órganos subsidiarios. | UN | وهذه المهمة منوطة بشعبتين، إحداهما معنية بالجمعية العامة ومجلس الوصاية والهيئات ذات الصلة، واﻷخرى بمجلس اﻷمن وأجهزته الفرعية، ويرأس كل شعبة مدير يكون مسؤولا أمام أحد اﻷمينين العامين المساعدين. |
el Consejo de Administración Fiduciaria es otro órgano que se ocupa de todas estas cuestiones de la libre determinación; ese órgano, en cierta medida, también es responsable ante el Consejo de Seguridad. | UN | ومجلس الوصاية تابع لمجلس اﻷمن ومهمة مجلس الوصاية أيضا منح حق تقرير المصير ويخضع لرقابة مجلس اﻷمن. |
El Comité Especial procedió a un nuevo intercambio de opiniones sobre propuestas relacionadas con el Consejo de Administración Fiduciaria. | UN | وجرى تبادل وجهات النظر في اللجنة الخاصة أيضا بشأن الاقتراحات المتعلقة بمجلس الوصاية. |
Estos los mantenemos en fideicomiso para la humanidad, y el Consejo de Administración Fiduciaria podría ser su depositario.” | UN | هذا هو ما نحتفظ به أمانة للبشرية، ويمكن لمجلس الوصاية أن يكون المؤتمن عليها«. |