ويكيبيديا

    "el consejo de ministros árabes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مجلس الوزراء العرب
        
    • المجلس الوزاري العربي
        
    • ومجلس الوزراء العرب
        
    • بين مجلسي وزراء
        
    • لمجلس الوزراء العرب المسؤولين
        
    • مجلس وزراء الداخلية العرب
        
    • مجلس وزراء العرب
        
    el Consejo de Ministros Árabes Encargados del Medio Ambiente (CMAEMA) elaboró un programa exhaustivo de política para la conservación de la diversidad biológica en 1995. UN وقد أصدر مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة برنامجا شاملا للسياسة العامة في مجال المحافظة على التنوع البيولوجي في عام 1995.
    En 1987 se estableció el Consejo de Ministros Árabes Encargados del Medio Ambiente (CMAEMA). UN فقد أنشئ مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة في عام 1987، وهو أكبر منتدى وزاري يتناول البيئة.
    En los preparativos de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social participó también el Consejo de Ministros Árabes Encargados del Medio Ambiente. UN وشارك أيضا مجلس الوزراء العرب المسؤولون عن البيئة في الأعمال التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    el Consejo de Ministros Árabes del Interior tiene previsto promulgar un régimen árabe uniforme para la confiscación del dinero derivado del tráfico de drogas. UN فيعتزم المجلس الوزاري العربي اصدار قانون عربي موحد بشأن مصادرة اﻷموال المستمدة من الاتجار بالمخدرات.
    Expresando su reconocimiento por los resultados conseguidos gracias a la cooperación entre el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y el Consejo de Ministros Árabes encargados del medio ambiente, UN يعرب عن تقديره للنتائج التي تحققت بسبب التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة،
    Asimismo, el Consejo de Ministros Árabes Encargados del Medio Ambiente preparó y aprobó una serie de directrices sobre los bienes ambientales para los países árabes; UN كما تم إعداد قائمة استرشادية عربية للسلع البيئية اعتمدها مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة؛
    - Aprobación de la recomendación de Túnez relativa a 1994 por el Consejo de Ministros Árabes de la Juventud, reunido en El Cairo del 28 de enero al 1º de febrero UN - اعتماد توصية تونس بشأن سنة ١٩٩٤ من جانب مجلس الوزراء العرب للشباب في اجتماعهم، في القاهرة، خلال الفترة من ٢٨ كانون الثاني/يناير إلى ١ شباط/فبراير
    La cooperación con el Consejo de Ministros Árabes encargados del medio ambiente ha llevado a la ejecución de tres proyectos en las esferas de la lucha contra la desertificación, la lucha contra la contaminación industrial, y la educación y sensibilización respecto del medio ambiente. UN وأدى التعاون مع مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة إلى تنفيذ ثلاثة مشاريع في ميادين مكافحة التصحر، ومكافحة التلوث الصناعي، والتثقيف البيئي والتوعية البيئية.
    En el otoño pasado se puso en marcha una estrategia ambiental para los países árabes, actividad desarrollada en colaboración con el Consejo de Ministros Árabes Encargados del Medio Ambiente. UN وقد بدئ، في الخريف اﻷخير، بتنفيذ استراتيجية بيئية للبلدان العربية. وهذا الحدث يمثل نشاطا يضطلع به بالاشتراك مع مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة.
    Reconociendo la función de la Oficina de Enlace de la Liga Árabe en El Cairo, en apoyo de la cooperación entre el Consejo de Ministros Árabes encargados del medio ambiente, y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y sus oficinas regionales, UN وإذ يسلم بالدور الذي يقوم به مكتب اتصال البرنامج لدى جامعة الدول العربية في القاهرة في توطيد أواصر التعاون بين مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة والبرنامج ومكاتبه اﻹقليمية،
    El proyecto de declaración fue aprobado por el Consejo de Ministros Árabes de Vivienda y Construcción en diciembre de 1995. UN واعتمد مشروع اﻹعلان مجلس الوزراء العرب لﻹسكان والتعمير في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥.
    El PNUMA trabaja también en estrecha colaboración con la Comisión Económica para Europa (CEPE) en el proceso Medio Ambiente para Europa, así como con el Consejo de Ministros Árabes encargados del medio ambiente. UN ويعمل البرنامج أيضا بشكل وثيق مع اللجنة الاقتصادية لأوروبا في إطار عملية البيئة من أجل أوروبا، ومع مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة.
    La CESPAO también coopera con el Consejo de Ministros Árabes encargados de la electricidad en la esfera de la energía para el desarrollo sostenible. UN وتتعاون اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ أيضا مع مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن الكهرباء في مجال تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة.
    II. el Consejo de Ministros Árabes responsables de asuntos medioambientales será el órgano competente para supervisar este proyecto. UN ثانيا: أن يكون مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة الجهة المختصة في متابعة هذا المشروع. "
    En la reunión regional de aplicación también se establecieron proyectos de programas para la ejecución de la estrategia a nivel regional, que fueron aprobados por el Consejo de Ministros Árabes Encargados del Medio Ambiente. UN كما حُددت مشاريع البرامج الإقليمية للتنفيذ في إطار هذه الاستراتيجية أثناء اجتماع التنفيذ الإقليمي، ووافق عليها مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة.
    En particular, la CESPAO presentó el Sistema de contabilidad ambiental y económica para el agua en el Consejo de Ministros Árabes y amplió el alcance geográfico a la región árabe (22 países) en cooperación con la Liga de los Estados Árabes. UN وعلى وجه الخصوص قدمت اللجنة نظام المحاسبة البيئية والاقتصادية إلى اجتماع المجلس الوزاري العربي للمياه، ووسعت النطاق الجغرافي للمنطقة العربية ليشمل 22 بلدا، بالتعاون مع جامعة الدول العربية.
    1. Aprobar las áreas temáticas fundamentales de la estrategia turística árabe que figuran en el marco general aprobado por el Consejo de Ministros Árabes de Turismo; UN 1 - اعتماد المحاور الأساسية للاستراتيجية السياحية العربية كما وردت في الإطار العام الذي وافق عليه المجلس الوزاري العربي للسياحة.
    Expresando su reconocimiento por los resultados logrados gracias a la cooperación entre el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y el Consejo de Ministros Árabes encargados del medio ambiente, UN وإذ يعرب عن تقديره للنتائج التي تحققت في إطار التعاون بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومجلس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة،
    5) La coordinación y cooperación entre el Consejo de Ministros Árabes del Interior y el Consejo de Ministros Árabes de Justicia UN 5 - التنسيق والتعاون بين مجلسي وزراء الداخلية والعدل العرب
    Túnez y el Iraq reconocieron el importante papel que desempeñaba el Consejo de Ministros Árabes Encargados del Medio Ambiente, pero abogaron por el establecimiento de un consejo de desarrollo sostenible o un foro político regional de alto nivel para el desarrollo sostenible que pudiera integrar debidamente las cuestiones sociales, económicas y ambientales. UN وأقرت تونس والعراق بالدور الهام لمجلس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة، لكنهما دعوا إلى إنشاء مجلس للتنمية المستدامة أو منتدى سياسي إقليمي رفيع المستوى للتنمية المستدامة يكون من شأنهما تحقيق التكامل الفعال بين المسائل الاجتماعية والاقتصادية والبيئية.
    A fin de lograr este noble objetivo, el Consejo de Ministros Árabes del Interior ha elaborado muchas estrategias, planes y programas en el breve período transcurrido desde su creación. UN وفي سبيل تحقيق هذا الهدف النبيل، أنجز مجلس وزراء الداخلية العرب العديد من الاستراتيجيات والخطط والبرامج بالرغم من قصر الفترة الزمنية التي مرت على إنشائه.
    el Consejo de Ministros Árabes Encargados del Medio Ambiente está elaborando una estrategia árabe para la reducción del riesgo de desastres. UN ويعكف مجلس وزراء العرب المسؤلين عن شؤون البيئة على وضع استراتيجية عربية للحد من مخاطر الكوارث.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد