Después de las consultas, el Consejo de Seguridad celebró una sesión abierta en la que el Presidente dio lectura a una declaración presidencial sobre Haití, en la que exhortó a la comunidad internacional a que hiciera frente a la grave situación en el país. | UN | وبعد المشاورات، عقد مجلس الأمن جلسة مفتوحة تلا خلالها رئيس المجلس بيانا رئاسيا عن هايتي. |
El 12 de febrero de 1999, el Consejo de Seguridad celebró una sesión pública sobre la cuestión de la protección de los civiles en los conflictos armados. | UN | 1 - في 12 شباط/فبراير 1999، عقد مجلس الأمن جلسة مفتوحة حول مسألة حماية المدنيين في النزاع المسلح. |
El 28 de junio, el Consejo de Seguridad celebró una sesión pública sobre la situación en Sierra Leona. | UN | وفي 28 حزيران/يونيه، عقد مجلس الأمن جلسة علنية بشأن الحالة في سيراليون. |
Después de las exposiciones informativas, el Consejo de Seguridad celebró una sesión a puerta cerrada en el transcurso de la cual sus miembros mantuvieron un constructivo intercambio de pareceres con el Ministerio de Relaciones Exteriores del Iraq. | UN | وبعد الإحاطات، عقد المجلس جلسة خاصة تبادل خلالها الأعضاء الآراء بطريقة بنّاءة مع وزير خارجية العراق. |
El 15 de marzo el Consejo de Seguridad celebró una sesión oficial para examinar ese informe. | UN | وفي 15 آذار/مارس عقد مجلس الأمن اجتماعا رسميا لبحث ذلك التقرير. |
El 28 de junio, el Consejo de Seguridad celebró una sesión pública sobre la situación en Sierra Leona. | UN | وفي 28 حزيران/يونيه، عقد مجلس الأمن جلسة علنية بشأن الحالة في سيراليون. |
El 24 de mayo, el Consejo de Seguridad celebró una sesión privada con países que aportan contingentes a la Fuerza de las Naciones Unidas de Observación de la Separación (FNUOS). | UN | 56 - في 24 أيار/مايو، عقد مجلس الأمن جلسة خاصة مع البلدان المساهمة بقوات في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك. |
Sierra Leona El 16 de septiembre el Consejo de Seguridad celebró una sesión privada con los países que aportan contingentes a la UNAMSIL. | UN | عقد مجلس الأمن جلسة خاصة في 16 أيلول/سبتمبر مع البلدان المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة في سيراليون. |
El 10 de abril, el Consejo de Seguridad celebró una sesión oficial a la que inmediatamente después siguieron consultas para examinar la situación en Chipre. | UN | في 10 نيسان/أبريل، عقد مجلس الأمن جلسة رسمية تلتها مباشرة مشاورات للنظر في الحالة في قبرص. |
El 29 de julio el Consejo de Seguridad celebró una sesión pública en la que participaron muchas delegaciones. | UN | في 29 تموز/يوليه، عقد مجلس الأمن جلسة علنية شاركت فيها وفود عديدة. |
El 5 de septiembre, el Consejo de Seguridad celebró una sesión abierta sobre la situación en Kosovo. | UN | عقد مجلس الأمن جلسة علنية في 5 أيلول/سبتمبر عن الحالة في كوسوفو. |
El 6 de abril, el Consejo de Seguridad celebró una sesión pública sobre la situación en el Afganistán. | UN | 23 - عقد مجلس الأمن جلسة عامة عن الحالة في أفغانستان في 6 نيسان/أبريل. |
El 13 de enero, el Consejo de Seguridad celebró una sesión pública seguida de consultas oficiosas acerca del Sudán. | UN | في 13 كانون الثاني/يناير، عقد مجلس الأمن جلسة عامة تلتها مشاورات غير رسمية بشأن السودان. |
El 26 de enero, el Consejo de Seguridad celebró una sesión privada y a continuación, consultas oficiosas sobre la situación en Georgia. | UN | في 26 كانون الثاني/يناير، عقد مجلس الأمن جلسة سرية متبوعة بمشاورات غير رسمية بشأن الوضع في جورجيا. |
El 25 de marzo el Consejo de Seguridad celebró una sesión pública y oyó una exposición informativa del Sr. Atul Khare, Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | وفي 25 آذار/مارس، عقد مجلس الأمن جلسة عامة واستمع إلى إحاطات من أتول كهاري، الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام. |
El 16 de agosto, el Consejo de Seguridad celebró una sesión privada con los países que aportaban contingentes y fuerzas de policía a la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL). | UN | في 16 آب/أغسطس، عقد مجلس الأمن جلسة خاصة مع البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة في قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
El 11 de septiembre, el Consejo de Seguridad celebró una sesión informativa y consultas del pleno sobre la UNMIL. | UN | وفي 11 أيلول/سبتمبر، عقد مجلس الأمن جلسة إحاطة ومشاورات بكامل هيئته بشأن بعثة الأمم المتحدة في ليبريا. |
El 15 de marzo, el Consejo de Seguridad celebró una sesión abierta sobre la protección de los civiles en los conflictos armados. | UN | عقد المجلس جلسة مفتوحة في 15 آذار/مارس حول حماية المدنيين في الصراعات المسلحة. |
El 4 de abril, el Consejo de Seguridad celebró una sesión oficial para recibir el último informe del Presidente del Comité contra el Terrorismo, Embajador Jeremy Greenstock. | UN | في 4 نيسان/أبريل، عقد المجلس جلسة رسمية لاستلام التقرير الأخير للسفير جيرمي غرينستوك، رئيس لجنة مكافحة الإرهاب. |
El 20 de enero de 2003, el Consejo de Seguridad celebró una sesión de alto nivel sobre la lucha contra el terrorismo. | UN | وفي 20 كانون الثاني/يناير 2003، عقد مجلس الأمن اجتماعا رفيع المستوى حول مكافحة الإرهاب. |
El 11 de octubre de 2002, el Consejo de Seguridad celebró una sesión pública para estudiar la función que incumbe al Consejo a la hora de prevenir, combatir y erradicar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. | UN | 12 - وفي 11 تشرين الأول/أكتوبر 2002 عقد مجلس الأمن اجتماعا مفتوحا لمناقشة دور المجلس في منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحته والقضاء عليه. |
el Consejo de Seguridad celebró una sesión sobre la cuestión de las armas pequeñas el 25 de abril de 2011. | UN | 5 - وعقد المجلس جلسة بشأن مسألة الأسلحة الصغيرة يوم 25 نيسان/أبريل 2011. |
El 20 de septiembre, el Consejo de Seguridad celebró una sesión informativa sobre las sanciones contra el Irán. | UN | في 20 أيلول/سبتمبر، عقد مجلس الأمن اجتماعاً للاستماع إلى إحاطة بشأن الجزاءات المفروضة على إيران. |
El 11 de marzo el Consejo de Seguridad celebró una sesión con los países que aportan contingentes a la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea (MINUEE). | UN | في 11 آذار/مارس، اجتمع مجلس الأمن مع البلدان المساهمة بقوات في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا. |