el Consejo de Seguridad condena todos los ataques contra las poblaciones civiles. | UN | ويدين مجلس الأمن جميع الاعتداءات على السكان المدنيين. |
el Consejo de Seguridad condena enérgicamente todas las matanzas y demás actos de violencia contra civiles en Burundi. | UN | ``ويدين مجلس الأمن بشدة جميع المذابح وأعمال العنف الأخرى المرتكبة ضد المدنيين في بوروندي. |
el Consejo de Seguridad condena la violencia en la comunidad albanesa de Kosovo, así como la violencia contra la comunidad serbia de Kosovo. | UN | ويدين مجلس الأمن أعمال العنف التي ترتكب داخل الطائفة الألبانية بكوسوفو، وكذلك العنف المرتكب ضد الطائفة الصربية بكوسوفو. |
el Consejo de Seguridad condena además el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, comoquiera que se cometa y quienquiera que lo cometa. | UN | كذلك، يدين مجلس الأمن الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، أيا كانت صورته أو الجهة التي ترتكبه. |
el Consejo de Seguridad condena también, en los términos más enérgicos, a los autores del atentado y subraya la necesidad de hacerlos comparecer ante la justicia. | UN | يدين مجلس الأمن أيضا بأشد العبارات مرتكبي هذا الهجوم ويشدد على ضرورة تقديمهم إلى العدالة. |
el Consejo de Seguridad condena la adopción por Eritrea de esas medidas. | UN | ويدين مجلس الأمن هذه الخطوات التي اتخذتها إريتريا. |
el Consejo de Seguridad condena la afluencia de combatientes extranjeros a Somalia. | UN | ويدين مجلس الأمن تدفق المقاتلين الأجانب إلى الصومال. |
el Consejo de Seguridad condena las acciones llevadas a cabo por cualquier grupo armado que estén encaminadas a derrocar por la fuerza al Gobierno del Sudán o de Sudán del Sur. | UN | ويدين مجلس الأمن الأعمال التي تقوم بها أي جماعة مسلحة بهدف إسقاط حكومة السودان أو جنوب السودان بالقوة. |
el Consejo de Seguridad condena los casos de tortura y malos tratos, y las muertes por tortura ocurridos en centros de detención ilegales de Libia. | UN | ' ' ويدين مجلس الأمن حالات التعذيب وسوء المعاملة، وحالات الوفاة تحت التعذيب في مراكز الاحتجاز غير القانونية في ليبيا. |
el Consejo de Seguridad condena sin reservas el brote de hostilidades militares en Kisangani. | UN | " ويدين مجلس الأمن بدون تحفظ اندلاع العمليات العسكرية في كيسنغاني. |
el Consejo de Seguridad condena firmemente el asesinato del coordinador de asuntos de seguridad del sistema de las Naciones Unidas en la República Centroafricana. | UN | " ويدين مجلس الأمن بقوة مقتل منسق شؤون الأمن التابع لمنظومة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
el Consejo de Seguridad condena firmemente las violaciones graves de los derechos humanos. | UN | " ويدين مجلس الأمن بقوة الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان. |
el Consejo de Seguridad condena los intentos de algunos grupos armados ilícitos de desempeñar funciones de policía no autorizadas en algunas ciudades haitianas. | UN | " ويدين مجلس الأمن محاولات بعض الجماعات المسلحة غير المشروعة ممارسة مهام غير مأذون بها لإنفاذ القانون في بعض مدن هايتي. |
el Consejo de Seguridad condena a quienes obstruyen el proceso de paz y subraya que los que persisten en la vía del enfrentamiento y el conflicto tendrán que rendir cuentas. | UN | " ويدين مجلس الأمن من يعرقلون عملية السلام ويؤكد أن من يصرون على المضي على درب المواجهة والصراع سيكونون عرضة للمساءلة. |
el Consejo de Seguridad condena enérgicamente la continuación de la violencia basada en el género durante los conflictos armados. | UN | " ويدين مجلس الأمن بقوة أعمال العنف القائم على أساس نوع الجنس التي ما برحت تشهدها حالات النزاع المسلح. |
el Consejo de Seguridad condena también el intento de cualquier parte de enviar fuerzas a través de la Zona de Confianza. | UN | ' ' 2 - يدين مجلس الأمن كذلك أي جهود يبذلها أي طرف لإرسال قوات عبر منطقة الثقة. |
" el Consejo de Seguridad condena el resurgimiento, en el Chad oriental, de las incursiones militares de grupos armados chadianos, procedentes del exterior. | UN | " يدين مجلس الأمن تجدد عمليات التوغل العسكرية في شرق تشاد التي تقوم بها الجماعات المسلحة التشادية القادمة من الخارج. |
" el Consejo de Seguridad condena el resurgimiento, en el Chad oriental, de las incursiones militares de grupos armados chadianos, procedentes del exterior. | UN | " يدين مجلس الأمن تجدد عمليات التوغل العسكرية في شرق تشاد التي تقوم بها الجماعات المسلحة التشادية القادمة من الخارج. |
" el Consejo de Seguridad condena enérgicamente las matanzas que han tenido lugar recientemente en Kisangani, sobre todo las de civiles. | UN | " يدين مجلس الأمن بشدة عمليات القتل، وخاصة قتل المدنيين، التي وقعت مؤخرا في كيسانغاني. |
el Consejo de Seguridad condena estos actos y exige que las partes pongan fin inmediato a tales prácticas. | UN | ويدين المجلس هذه الأعمال ويطالب هذه الأطراف بوضع حد فوري لهذه الممارسات. |
" el Consejo de Seguridad condena enérgicamente los recientes ataques perpetrados por grupos armados en Burundi, en particular los ataques contra Bujumbura perpetrados por las Fuerzas de Liberación Nacional. | UN | " إن مجلس الأمن يدين بشدة الهجمات التي قامت بها مؤخرا الجماعات المسلحة في بوروندي، وبخاصة الهجمات التي شنتها قوات التحرير الوطني على بوجمبورة. |
el Consejo de Seguridad condena esta acción de la UNITA, que constituye una clara violación de las resoluciones del Consejo de Seguridad y del derecho humanitario internacional, y reitera su exigencia de que la UNITA cese de inmediato sus ataques armados. | UN | " ومجلس اﻷمن يدين بقوة هذا العمل الذي قامت به " يونيتا " والذي يشكل انتهاكا واضحا لقرارات مجلس اﻷمن وللقانون اﻹنساني الدولي، ويكرر مطالبته " يونيتا " بأن تكف على الفور عن شن هجماتها المسلحة. |
el Consejo de Seguridad condena los ataques realizados el 17 y el 25 de abril contra Bujumbura y otras ciudades por las fuerzas del CNDD-FDD (Nkurunziza). | UN | " ويشجب مجلس الأمن الهجمات التي شنتها قوات المجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية/قوات الدفاع عن الديمقراطية (نكورونزيزا) في 17 و 25 نيسان/ أبريل على بوجومبورا والمدن الأخرى. |