La aprobación por el Consejo de Seguridad de la resolución 1737 marca un día triste para el régimen de no proliferación. | UN | يمثل اعتماد مجلس الأمن القرار 1737 يوما حزينا لنظام عدم الانتشار. |
La adopción por el Consejo de Seguridad de la resolución 1540 (2004), centrada en la lucha contra la producción, la adquisición y el uso de armas de destrucción en masa y sus sistemas vectores, en particular por agentes no estatales, constituyó un verdadero paso histórico. | UN | يمثل اعتماد مجلس الأمن القرار 1540 بادرة تاريخية عن حق، حيث يركز القرار على مكافحة إنتاج وحيازة واستعمال أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها، وخاصة من قبل أطراف من غير الدول. |
La aprobación unánime por el Consejo de Seguridad de la resolución 1540 (2004) del 28 de abril de 2004 fue un acontecimiento muy significativo. | UN | 1 - كان اتخاذ مجلس الأمن القرار 1540 (2004) بالإجماع في 28 نيسان/أبريل 2004 حدثا مشهودا. |
Ejemplo de ello es la aprobación por el Consejo de Seguridad de la resolución 1820 (2008), cuyo objeto es poner fin a la violencia sexual en las zonas de conflicto. | UN | وأحد أمثلة ذلك اعتماد مجلس الأمن للقرار 1820 (2008) لإنهاء العنف الجنسي في مناطق الصراع. |
Acogemos favorablemente la aprobación por el Consejo de Seguridad de la resolución 1894 (2009), en la que se destaca con toda claridad el papel de las misiones de mantenimiento de la paz en relación con la protección de los civiles. | UN | ونرحب باتخاذ مجلس الأمن للقرار 1894 (2009)، مع التركيز على توضيح دور بعثات حفظ السلام في حماية المدنيين. |
La aprobación por el Consejo de Seguridad de la resolución 1929 (2010) el 9 de junio de 2010 refleja esa preocupación. | UN | ويعبر اتخاذ مجلس الأمن للقرار 1929 (2010) في 9 حزيران/يونيه 2010 عن ذلك القلق. |
En consecuencia, Finlandia acoge con beneplácito la aprobación unánime por el Consejo de Seguridad de la resolución 984 (1995). | UN | ولهذا، رحبت فنلندا باعتماد قرار مجلس اﻷمن ٩٨٤ )١٩٩٥( بالاجماع. |
Acogemos con beneplácito la aprobación por el Consejo de Seguridad de la resolución 1540 (2004), que se refiere a la proliferación de las armas de destrucción en masa y las tecnologías y los materiales que se relacionan con ellas. | UN | ونرحب باتخاذ مجلس الأمن القرار 1540 (2004) بشأن انتشار أسلحة الدمار الشامل والتكنولوجيات والمواد المرتبطة بها. |
Este reconocimiento dio lugar a la aprobación por el Consejo de Seguridad de la resolución 1889 (2009) y a la solicitud de que se elaboraran indicadores adecuados para medir los avances. | UN | وقد أدى ذلك إلى اتخاذ مجلس الأمن القرار 1889 (2009) وإلى الدعوة إلى وضع مؤشرات مناسبة لتقييم التقدم المحرز. |
En 2010, el Programa " Petróleo por Alimentos " se encontraba en el séptimo año de su proceso de liquidación, iniciado con la aprobación por el Consejo de Seguridad de la resolución 1483 (2003). | UN | أنشطة التصفية في عام 2010، دخلت تصفية برنامج النفط مقابل الغذاء عامها السابع، عقب اعتماد مجلس الأمن القرار 1483 (2003). |
En 2010, el Programa " Petróleo por Alimentos " se encontraba en el séptimo año de su proceso de liquidación, iniciado con la aprobación por el Consejo de Seguridad de la resolución 1483 (2003). | UN | وفي عام 2010، دخلت تصفية برنامج النفط مقابل الغذاء عامها السابع، عقب اعتماد مجلس الأمن القرار 1483 (2003). |
En 2011, el Programa " Petróleo por Alimentos " se encontraba en el octavo año de su proceso de liquidación, iniciado con la aprobación por el Consejo de Seguridad de la resolución 1483 (2003). | UN | وفي عام 2011، بلغت تصفية برنامج النفط مقابل الغذاء عامه الثامن، بعد اعتماد مجلس الأمن القرار 1483 (2003). |
China apoya la aprobación por el Consejo de Seguridad de la resolución 2094 (2013). | UN | 1 - تؤيد الصين اتخاذ مجلس الأمن القرار 2094 (2013). |
Observando la aprobación por el Consejo de Seguridad de la resolución 2176 (2014), de 15 de septiembre de 2014, | UN | وإذ تحيط علما باعتماد مجلس الأمن القرار 2176 (2014) المؤرخ 15 أيلول/سبتمبر 2014، |
El Sr. HUGUES (Nueva Zelandia) considera que la aprobación por el Consejo de Seguridad de la resolución 1244 (1999) en favor de un arreglo político de la cuestión de Kosovo ha demostrado, si ello fuera necesario, que las Naciones Unidas siguen siendo un instrumento indispensable. | UN | 45 - السيد هيوغز (نيوزيلندا): اعتبر أن اعتماد مجلس الأمن القرار 1244 (1999) الداعي إلى تسوية قضية كوسوفو سياسيا يثبت أن الأمم المتحدة، عند الاقتضاء، تبقى أداة لا غنى عنها. |
En 2011, el Programa " Petróleo por Alimentos " se encontraba en el octavo año de su proceso de liquidación, iniciado con la aprobación por el Consejo de Seguridad de la resolución 1483 (2003). | UN | في عام 2011، بلغت تصفية برنامج النفط مقابل الغذاء عامها الثامن، بعد اعتماد مجلس الأمن للقرار 1483 (2003). |
En 2012, el Programa " Petróleo por Alimentos " se encontraba en el noveno año de su proceso de liquidación, iniciado con la aprobación por el Consejo de Seguridad de la resolución 1483 (2003). | UN | في عام 2012، بلغت تصفية برنامج النفط مقابل الغذاء عامها التاسع، بعد اعتماد مجلس الأمن للقرار 1483 (2003). |
En 2012, el Programa " Petróleo por Alimentos " se encontraba en el noveno año de su proceso de liquidación, iniciado con la aprobación por el Consejo de Seguridad de la resolución 1483 (2003). | UN | 1 - في عام 2012، بلغت تصفية برنامج النفط مقابل الغذاء عامها التاسع، بعد اعتماد مجلس الأمن للقرار 1483 (2003). |
Tras un debate, se confirmó que el Día-D, la fecha inicial del calendario de la retirada, debía ser el 22 de febrero, la fecha de la aprobación por el Consejo de Seguridad de la resolución 1341 (2001). | UN | وبعد إجراء بعض المناقشات، تأكد أن يوم بدء العملية هو 22 شباط/ فبراير، وهو تاريخ يتصل باتخاذ مجلس الأمن للقرار 1341 (2001). |
Argelia se ha congratulado de la aprobación por el Consejo de Seguridad de la resolución 1373 (2001) y ha expresado su satisfacción respecto del párrafo pertinente que niega toda motivación política a los actos terroristas. | UN | ورحّبت الجزائر باعتماد مجلس الأمن للقرار 1373 (2001) وأعربت عن رضاها عن الفقرة ذات الصلة التي ترفض الاعتراف بأي دافع سياسي للأعمال الإرهابية. |
Desde la aprobación por el Consejo de Seguridad de la resolución 778 (1992) la mayoría de estos gastos se sufragan mediante transferencias de la cuenta de depósito en garantía (véase la nota 10 supra). | UN | وباعتماد قرار مجلس اﻷمن ٧٧٨ )١٩٩٢( يجري تغطية معظم هذه التكاليف عن طريق تحويلات من حساب الضمان المجمد )انظر الملاحظة ١٠ أعلاه(. |
b) Desde la aprobación por el Consejo de Seguridad de la resolución 778 (1992) estos gastos se han sufragado mediante transferencias de la cuenta de garantía bloqueada. | UN | (ب) ومنذ اتخاذ مجلس الأمن قراره 778 (1992) تُغطى التكاليف المذكورة أعلاه بتحويلات من حساب الضمان المجمد. |