ويكيبيديا

    "el consejo de seguridad decidió que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قرر مجلس الأمن أن
        
    • قرر مجلس الأمن أنه
        
    • وقرر مجلس الأمن
        
    • قضى مجلس الأمن
        
    En el párrafo 8 de esa resolución, el Consejo de Seguridad decidió que la UNMISET, a lo largo de un período de dos años, traspasaría " plenamente todas las responsabilidades operacionales a las autoridades de Timor Oriental tan pronto como sea posible y sin poner en peligro la estabilidad " . UN وفي الفقرة 8 من ذلك القرار، قرر مجلس الأمن أن تقوم بعثة تقديم الدعم في فترة سنتين، بنقل جميع المسؤوليات التنفيذية بشكل كامل إلى سلطات تيمور الشرقية حالما يصبح ذلك ممكنا، دون تعريض الاستقرار للخطر.
    Si bien preferí que el Tribunal se financiara mediante el prorrateo de cuotas, el Consejo de Seguridad decidió que los gastos del Tribunal Especial fueran sufragados con contribuciones voluntarias de la comunidad internacional. UN ولـئــن كنت أفضل أن يتم تمويل المحكمة من الاشتراكات المقررة، فقد قرر مجلس الأمن أن تتم تغطية نفقات المحكمة الخاصة من التبرعات المقدمة من المجتمع الدولي.
    Habida cuenta de los importantes avances logrados por el país en su proceso de transición y consolidación de la paz, el Consejo de Seguridad decidió que la misión política debía dar paso a una presencia del equipo ordinario de las Naciones Unidas en el país que facilitará un tipo diferente de asistencia a Sierra Leona. UN وبالنظر إلى التقدم الكبير الذي أحرزه البلد في توطيد السلام والعملية الانتقالية، قرر مجلس الأمن أن تترك البعثة السياسية مكانها لفريق قطري عادي يقدم نوعا مختلفا من المساعدة لهذا البلد في المستقبل.
    En la resolución 1672 (2006) el Consejo de Seguridad decidió que todos los Estados aplicaran esas medidas respecto de las cuatro personas mencionadas en la resolución. UN وفي القرار 1672 (2006)، قرر مجلس الأمن أنه ينبغي لجميع الدول تنفيـذ هذه التدابير فيما يتعلق بالأفراد الأربعة الواردة أسماؤهـم بالقرار.
    A raíz de eso, el Consejo de Seguridad decidió que el Tribunal dispusiera de un equipo completo de magistrados, y a tal fin decidió elegir un magistrado de sustitución que se asignaría a la Sala de Apelaciones. UN وقرر مجلس الأمن في هذا الشأن أن تستعيد المحكمة قضاتها بكامل عددهم عن طريق انتخاب قاض بديل يعين في دائرة الاستئناف.
    Habida cuenta de los importantes avances logrados por el país en su proceso de transición y consolidación de la paz, el Consejo de Seguridad decidió que la misión política debía dar paso a una presencia del equipo ordinario de las Naciones Unidas en el país que, en adelante, facilitará un tipo diferente de asistencia a Sierra Leona. UN وفي ضوء التقدم الكبير الذي أحرزه البلد في عمليته لتوطيد السلام وتيسير الانتقال، قرر مجلس الأمن أن يحل محل البعثة السياسية فريقٌ قطري عادي يقدم نوعًا مختلفًا من المساعدة لهذا البلد في المستقبل.
    Cuando aprobó su resolución 1479 (2003), el Consejo de Seguridad decidió que la situación en Côte d ' Ivoire requería oficiales militares de enlace no armados, cuyo mandato consistiría en prestar servicios de enlace, observar e informar. UN 15 - وأردف قائلا إنه باعتماد القرار 1479 (2003)، قرر مجلس الأمن أن الحالة في كوت ديفوار تتطلب ضباط اتصال عسكريين غير مسلحين تتمثل ولايتهم في توفير خدمات الاتصال، والمراقبة وتقديم التقارير.
    En su resolución 1271 (1999), el Consejo de Seguridad decidió que la MINURCA fuera sustituida por una presencia de las Naciones Unidas de consolidación de la paz después del conflicto en el país. UN 18 - وفي القرار 1271 (1999)، قرر مجلس الأمن أن يعقبَ بعثةَ الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وجودٌ للأمم المتحدة لبناء السلام في البلد بعد انتهاء النزاع.
    En su resolución 1271 (1999), el Consejo de Seguridad decidió que la MINURCA fuera sustituida por una presencia de las Naciones Unidas de consolidación de la paz después del conflicto en el país. UN 27 - وفي القرار 1271 (1999)، قرر مجلس الأمن أن يعقبَ بعثةَ الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وجودٌ للأمم المتحدة لبناء السلام في البلد بعد انتهاء النزاع.
    Como se señala en el párrafo 2 del presente informe, el Consejo de Seguridad decidió que para el 30 de junio de 2015 la dotación de personal uniformado de la Operación estuviera integrada por un máximo de 5.437 efectivos militares. UN 5 - وعلى النحو المشار إليه في الفقرة 2 أعلاه، قرر مجلس الأمن أن يتكون قوام الأفراد النظاميين التابعين للعملية من عدد يصل إلى 437 5 من الأفراد العسكريين بحلول 30 حزيران/يونيه 2015.
    Al aprobar la resolución 1390 (2002), el Consejo de Seguridad decidió que la prohibición de entrada o tránsito se aplicaría a toda persona que figurara en la lista elaborada por el Comité de Sanciones establecido en virtud de la resolución 1267 (1999). UN وباعتماد القرار 1390 (2002)، قرر مجلس الأمن أن منع الدخول والمرور العابر ينطبق على كل شخص يرد اسمه في القائمة التي وضعتها لجنة الجزاءات المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999).
    Con la aprobación de la resolución 1390 (2002), el Consejo de Seguridad decidió que este embargo se aplicaría en adelante a toda persona incluida en la lista elaborada por el Comité de Sanciones establecido en virtud de la resolución 1267 (1999). UN وباعتماد القرار 1390 (2002)، قرر مجلس الأمن أن هذا الحظر ينطبق من الآن فصاعدا على كل شخص يرد اسمه في القائمة التي وضعتها لجنة الجزاءات المنشأة عملا بالقرار 1267 (1999).
    En el apartado b) del párrafo 21 de la resolución 1521 (2003), el Consejo de Seguridad decidió que el Comité pidiera a todos los Estados, particularmente a los Estados de la región, información sobre las medidas que hubieran tomado para aplicar efectivamente las medidas enunciadas en los párrafos 2, 4, 6 y 10 de esa resolución. UN 18 - وفي الفقرة 21 (ب) من القرار 1521 (2003)، قرر مجلس الأمن أن تلتمس اللجنة معلومات من جميع الدول، وعلى الأخص دول المنطقة دون الإقليمية، بشأن الإجراءات التي اتخذتها لتنفيذ التدابير الواردة في الفقرات 2 و 4 و 6 و 10 من ذلك القرار بصورة فعالة.
    el Consejo de Seguridad decidió que el Sr. Gunter Pleuger (Alemania) presidiera el Comité durante el período comprendido entre el 6 y el 31 de diciembre de 2004 (véase S/2004/950). UN 2 - قرر مجلس الأمن أن يرأس غونتر بلوغر (ألمانيا) اللجنة في الفترة من 6 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004 (انظر S/2004/950).
    Mediante la resolución 1476 (2003), el Consejo de Seguridad decidió que las disposiciones del párrafo 4 de la resolución 1472 (2003) permanecerían en vigor hasta el 3 de junio de 2003. UN وبموجب قراره 1476 (2003)، قرر مجلس الأمن أن تظل الأحكام الواردة في الفقرة 4 من القرار 1472 (2003) نافذة حتى 3 حزيران/يونيه 2003.
    el Consejo de Seguridad decidió que la Comisión recibiría el 25% del producto de todas las exportaciones iraquíes, las ventas de petróleo, productos del petróleo y gas natural del programa " petróleo por alimentos " , desde diciembre de 2000 hasta mayo de 2003. UN 26 - قرر مجلس الأمن أن تتلقى اللجنة 25 في المائة من مجموع عائدات صادرات النفط العراقي، أي مبيعات البترول والمنتجات البترولية ومبيعات الغاز الطبيعي في إطار برنامج ' ' النفط مقابل الغذاء``، في الفترة من كانون الأول/ديسمبر 2000 إلى أيار/مايو 2003.
    i) En su resolución 1476 (2003), de 24 de abril de 2003, el Consejo de Seguridad decidió que las disposiciones contenidas en el párrafo 4 de la resolución 1472 (2003) permanecerían en vigor hasta el 3 de junio de 2003 y que podría renovarlas. UN (ط) في قراره 1476 (2003) المؤرخ 24 نيسان/أبريل 2003، قرر مجلس الأمن أن تبقى الأحكام الواردة في الفقرة 4 من القرار 1472 (2003) نافذة حتى 3 حزيران/يونيه 2003، وأنها قد تكون عرضة لتجديد آخر من قبل المجلس؛
    En el párrafo 2 b) de la resolución 1390 (2002), el Consejo de Seguridad decidió que los Estados adoptaran medidas para " la entrada en su territorio o el tránsito por él " de las personas enumeradas en la lista de las Naciones Unidas. UN 71 - في الفقرة 2 (ب) من القرار 1390 (2002)، قرر مجلس الأمن أنه يجب على الدول أن تتخذ تدابير " لمنع دخول " الأفراد المدرجين بالقائمة " إلى أراضيها أو مرورهم العابر بها " .
    En virtud de su resolución 1175 (1998), el Consejo de Seguridad decidió que se pudiera utilizar hasta un total de 300 millones de dólares de los fondos de la cuenta de garantía bloqueada recaudados de conformidad con la resolución 1153 (1998), con miras a sufragar los gastos que estén relacionados directamente con las piezas de repuesto y el equipo que necesite el Iraq para aumentar sus exportaciones de petróleo y de productos derivados de éste. UN 25 - في القرار 1175 (1998)، قرر مجلس الأمن أنه يمكن استخدام ما يصل إلى 300 مليون دولار من حساب الضمان، المنشأ عملا بالقرار 1153 (1998)، لتغطية أية نفقات معقولة قد تنشأ مباشرة عن العقود المبرمة لشراء قطع الغيار والمعدات اللازمة لتصدير النفط والمنتجات النفطية.
    En el párrafo 2 b) de la resolución 1390 (2002), el Consejo de Seguridad decidió que los Estados adoptaran medidas para " la entrada en su territorio o el tránsito por él " de las personas enumeradas en la lista de las Naciones Unidas. UN 71 - في الفقرة 2 (ب) من القرار 1390 (2002)، قرر مجلس الأمن أنه يجب على الدول أن تتخذ تدابير " لمنع دخول " الأفراد المدرجين بالقائمة " إلى أراضيها أو مرورهم العابر بها " .
    el Consejo de Seguridad decidió que el mecanismo estaría integrado por: UN 2 - وقرر مجلس الأمن أن تتكون الآلية على النحو التالي:
    En su resolución 1800 (2008), el Consejo de Seguridad decidió que el Secretario General podría designar, dentro de los recursos existentes, a magistrados ad lítem adicionales. UN 6 - وقرر مجلس الأمن في قراره 1800 (2008) أنه يجوز للأمين العام أن يعين قضاة مخصصين إضافيين في حدود الموارد المتاحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد