ويكيبيديا

    "el consejo de seguridad el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مجلس الأمن في
        
    • مجلس الأمن يوم
        
    • مجلس اﻷمن بتاريخ
        
    • يقدم مجلس الأمن
        
    • في مجلس الأمن بتاريخ
        
    • في مجلس اﻷمن في
        
    • المجلس بتاريخ
        
    • مجلس اﻷمن هو
        
    La adición de 27 magistrados ad litem decidida por el Consejo de Seguridad el año pasado, permitirá duplicar la capacidad de las salas. UN وسيؤدي إضافة 27 من القضاة المخصصين، كما وافق مجلس الأمن في العام الماضي، إلى مضاعفة قدرة دوائر المحكمة.
    Esta sesión da seguimiento a la iniciativa de la Federación de Rusia, que organizó un debate público en el Consejo de Seguridad el mes pasado, iniciativa que felicitamos. UN وهذا الاجتماع متابعة لمبادرة الاتحاد الروسي الذي نظم مناقشة مفتوحة في مجلس الأمن في الشهر الماضي حظيت بتقديرنا.
    Bélgica ha sido testigo de esa evolución casi desde su ingreso como miembro en el Consejo de Seguridad, el cual tuvo lugar a principios de 2007. UN وقد شهدت بلجيكا ذلك التطور عن قرب منذ أصبحت عضوا في مجلس الأمن في بداية عام 2007.
    Este debate se realiza poco después del que celebró el Consejo de Seguridad, el martes pasado. UN تأتي هذه المناقشة بعد وقت قصير من المناقشات التي أجراها مجلس الأمن يوم الثلاثاء.
    Examen de la cuestión por el Consejo de Seguridad el 28 de febrero de 2000 UN 1 - نظر مجلس الأمن في المسألة في 28 شباط/فبراير 2000
    Examen de la cuestión por el Consejo de Seguridad el 25 de agosto de 1999 UN باء - نظر مجلس الأمن في المسألة في 25 آب/ أغسطس 1999
    Examen de la cuestión por el Consejo de Seguridad el 24 de septiembre de 1999 UN ألف - نظر مجلس الأمن في المسألة في 24 أيلول/سبتمبر 1999
    Examen de la cuestión por el Consejo de Seguridad el 19 de octubre de 1999 UN ألف - نظر مجلس الأمن في المسألة في 19 تشرين الأول/أكتوبر 1999
    Examen de la cuestión por el Consejo de Seguridad el 9 de febrero de 2000 UN نظر مجلس الأمن في المسألة في 9 شباط/فبراير 2000
    Examen de la cuestión por el Consejo de Seguridad el 9 de marzo de 2000 UN نظر مجلس الأمن في المسألة في 9 آذار/مارس 2000
    Examen de la cuestión por el Consejo de Seguridad el 14 de abril de 2000 UN 1 - نظر مجلس الأمن في المسألة في 14 نيسان/أبريل 2000
    En su declaración del 10 de enero ante el Consejo de Seguridad, el Administrador había recalcado que las cuestiones como el VIH/SIDA no podían tratarse de manera aislada respecto de los aspectos más amplios de la crisis relacionados con el desarrollo. UN وفي بيان أدلى به أمام مجلس الأمن في 10 كانون الثاني/يناير، كان قد شدد على أنه لا يمكن معالجة بعض المسائل مثل فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب بمعزل عن أوجه التطور الأشمل للأزمة.
    En su declaración del 10 de enero ante el Consejo de Seguridad, el Administrador había recalcado que las cuestiones como el VIH/SIDA no podían tratarse de manera aislada respecto de los aspectos más amplios de la crisis relacionados con el desarrollo. UN وفي بيان أدلى به أمام مجلس الأمن في 10 كانون الثاني/يناير، كان قد شدد على أنه لا يمكن معالجة بعض المسائل مثل فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب بمعزل عن أوجه التطور الأشمل للأزمة.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, me dirijo a usted en relación con la declaración del Presidente aprobada por el Consejo de Seguridad el 13 de julio de 2000. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أكتب إليكم في أعقاب بيان الرئيس الذي اعتمده مجلس الأمن في 13 تموز/يوليه 2000.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, le dirijo la presente carta a raíz del debate que tuvo lugar en la sesión celebrada por el Consejo de Seguridad el 13 de julio de 2000. UN أكتب إليكم هذه الرسالة بناء على تعليمات من حكومتي في أعقاب المناقشة التي جرت في مجلس الأمن في 13 تموز/يوليه 2000.
    Examen de la cuestión por el Consejo de Seguridad el 23 de junio de 2000 UN 1 - نظر مجلس الأمن في المسألة في 23 حزيران/يونيه 2000
    Examen de la cuestión por el Consejo de Seguridad el 20 de julio de 2000 UN بـــاء - نظر مجلس الأمن في المسألة في 20 تموز/يوليه 2000
    Eslovaquia tradicionalmente ha estado participando en las operaciones de mantenimiento de la paz y, como parte de sus actividades más recientes, está dispuesta a enviar una unidad de ingenieros a la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea, que autorizó el Consejo de Seguridad el viernes pasado. UN إن سلوفاكيا قد شاركت تقليديا في عمليات حفظ السلام، وهي مستعدة، كجزء من أنشطتها الأخيرة، أن ترسل وحدة هندسية لبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، التي رخص بها مجلس الأمن يوم الجمعة الماضي.
    El Magistrado Parker dará a conocer su informe antes de que yo presente mi exposición ante el Consejo de Seguridad el 7 de junio de 2006. UN 12 - وسوف يصدر القاضي باركر تقريره قبيل إلقائي خطابي أمام مجلس الأمن يوم 7 حزيران/يونيه 2006.
    La situación que prevalece en la República Democrática del Congo se debatió extensamente en el Consejo de Seguridad el 19 de marzo. UN إن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية تمت مناقشتها باستفاضة في مجلس اﻷمن بتاريخ ١٩ آذار/ مارس.
    Tal como lo hiciera en el Consejo de Seguridad el pasado 3 de octubre, creo oportuno reiterar en esta ocasión la posición de fondo de mi país en relación con este conflicto. UN ومثلما فعلنا في مجلس الأمن بتاريخ 3 تشرين الأول/ أكتوبر، أعتقد أن من الملائم أن أعاود التأكيد في هذه المناسبة على موقف بلدي الأساسي من هذا الصراع.
    Tras los dos fallos, los Estados Miembros, en un debate celebrado en el Consejo de Seguridad el 20 de marzo de 1998, plantearon cuestiones importantes relacionadas con las sanciones impuestas contra Libia. UN وعقب صدور هذين الحكمين أثارت الدول اﻷعضاء، في مناقشة في مجلس اﻷمن في ٢٠ آذار/ مارس ١٩٩٨، مسائل هامة تتعلق بالجزاءات المفروضة على ليبيا.
    El Estado de Kuwait también acoge con beneplácito el comunicado de prensa emitido por el Consejo de Seguridad el 22 de junio de 2011, en el que exhortaba al Iraq a establecer una comisión ministerial que diera seguimiento al archivo de propiedades kuwaitíes y al archivo nacional de Kuwait y a que presentara informes sobre las actividades de esa comisión. UN كما ترحب الكويت بالبيان الصحفي الصادر عن المجلس بتاريخ 22 حزيران/يونيه 2011 الذي دعا فيه العراق لتشكيل لجنة وزارية لمتابعة ملف الممتلكات والأرشيف الوطني وتقديم تقارير عن نشاط هذه اللجنة.
    parece apuntar hacia idéntico rumbo, considerando que es el Consejo de Seguridad el órgano rector de esas operaciones. UN تسير فيما يبدو، في اتجاه مماثل، وتعتبر أن مجلس اﻷمن هو الهيئة المسند إليها كل هذه العمليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد