ويكيبيديا

    "el consejo de seguridad en relación con" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مجلس الأمن بشأن
        
    • مجلس الأمن فيما يتعلق
        
    • لمجلس الأمن بخصوص
        
    • مجلس الأمن في ما يتعلق
        
    • مجلس الأمن فيما يتصل
        
    • مجلس الأمن بخصوص
        
    Este informe se presenta en el contexto de las medidas adoptadas por el Consejo de Seguridad en relación con dos misiones políticas especiales cuyos mandatos se han renovado en 2004. UN يقدم هذا التقرير في سياق الإجراء الذي اتخذه مجلس الأمن بشأن بعثتين سياسيتين خاصتين جُددت ولايتيهما خلال عام 2004.
    En algunas decisiones se ha hecho también referencia, cuando procedía, a las medidas adoptadas por el Consejo de Seguridad en relación con la situación de que se trataba. UN وأشار عدد من المقررات أيضا،ً حيثما اقتضى الأمر ذلك، إلى التدابير التي اعتمدها مجلس الأمن بشأن الحالة المعنية.
    :: Se ha informado a todas las autoridades pertinentes de la República de Corea acerca de las decisiones aprobadas por el Consejo de Seguridad en relación con la República Islámica del Irán y dichas autoridades han adoptado las medidas necesarias para la aplicación efectiva de la resolución 1747 (2007) del Consejo de Seguridad. UN :: تم إبلاغ جميع السلطات المختصة بجمهورية كوريا بالكامل بقرار مجلس الأمن بشأن جمهورية إيران الإسلامية، واتخذت التدابير اللازمة للتنفيذ الفعال لقرار مجلس الأمن 1747.
    Grupos de expertos existentes establecidos por el Consejo de Seguridad en relación con regímenes de sanciones UN أفرقة الخبراء الحالية المنشأة من قبل مجلس الأمن فيما يتعلق بالجزاءات
    Hemos adoptado todas las medidas para prestar asistencia a los grupos creados por el Consejo de Seguridad en relación con los conflictos en África. UN وقد اتخذنا كل خطوة لمساعدة أفرقة أنشأها مجلس الأمن فيما يتعلق بصراعات في أفريقيا.
    b) La parte I contendrá una breve descripción estadística de las principales actividades llevadas a cabo por el Consejo de Seguridad en relación con cada uno de los temas examinados por el Consejo durante el período abarcado por el informe, incluida una lista de documentos correspondientes a cada una de las actividades siguientes, con signaturas, según proceda: UN (ب) الجزء الأول، الذي يحتوي على وصف إحصائي مقتضب للأنشطة الرئيسية لمجلس الأمن بخصوص كافة المواضيع التي تناولها المجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بما في ذلك قائمة بكل عنصر من العناصر التالية، مع الإشارة إلى رموزها أو أرقامها، حسب الاقتضاء:
    Este informe se presenta en el contexto de las medidas que han adoptado o se prevé que hayan de adoptar la Asamblea General o el Consejo de Seguridad en relación con las misiones políticas especiales, comprendiendo a los buenos oficios, la diplomacia preventiva y la consolidación de la paz después de conflictos, sobre la base de solicitudes de gobiernos o recomendaciones del Secretario General. UN يُقدَّم هذا التقرير في سياق الإجراءات المتخذة أو المنتظر اتخاذها من جانب الجمعية العامة و/أو مجلس الأمن في ما يتعلق بالبعثات السياسية الخاصة، بما فيها بعثات المساعي الحميدة والدبلوماسية الوقائية وبناء السلام بعد انتهاء الصراع، بناء على طلب من الحكومات و/أو توصيات من الأمين العام.
    El 10 de diciembre de 2007, el Presidente Pocar intervino ante el Consejo de Seguridad en relación con el séptimo informe sobre la estrategia de conclusión del Tribunal. UN وفي 10 كانون الأول/ديسمبر 2007، تحدث الرئيس بوكار إلى مجلس الأمن بشأن التقرير السابع للمحكمة عن استراتيجية الإنجاز.
    El 12 de diciembre, el Presidente Robinson intervino ante el Consejo de Seguridad en relación con el décimo informe sobre la estrategia de conclusión del Tribunal. UN وفي 12 كانون الأول/ديسمبر، ألقى الرئيس روبنسون كلمة أمام مجلس الأمن بشأن التقرير العاشر للمحكمة عن استراتيجية الإنجاز.
    Asimismo, ha mantenido una activa participación en las negociaciones multilaterales sobre la temática del terrorismo y en los debates públicos celebrados en el Consejo de Seguridad en relación con la labor del Comité, marco en el cual ha realizado propuestas y sugerencias concretas sobre el trabajo de dicho órgano. UN وهي تشارك بنشاط في المفاوضات المتعددة الأطراف المتعلقة بموضوع الإرهاب، وفي المناقشات العامة التي يجريها مجلس الأمن بشأن عمل اللجنة، كما تقدمت بمقترحات وأفكار محددة بشأن هذا العمل.
    En este momento sería prudente asegurarse de que todos los documentos publicados por el Consejo de Seguridad en relación con la situación de Darfur se basen en hechos reales, en lugar de reproducir los hechos históricos ocurridos en Darfur. UN ولعل من الحكمة في هذه المرحلة أن تستند أي وثيقة يصدرها مجلس الأمن بشأن الحالة في دارفور إلى المعلومات الوقائعية، عوضا عن أن تكون مجرد سرد للحقائق التاريخية في دارفور.
    Con arreglo a los procedimientos constitucionales el Consejo de Ministros adoptó medidas urgentes para aprobar un decreto prohibiendo importar directa o indirectamente a la República de Bulgaria diamantes en bruto procedentes de Sierra Leona así como para aplicar todas las demás medidas y restricciones aprobadas por el Consejo de Seguridad en relación con Sierra Leona. UN وقام مجلس الوزراء، في إطار الإجراءات الدستورية الوطنية، على الفور باتخاذ خطوات لاعتماد مرسوم يهدف إلى حظر استيراد الماس الخام كله، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، من سيراليون إلى جمهورية بلغاريا، فضلا عن جميع التدابير والقيود الأخرى التي اعتمدها مجلس الأمن بشأن سيراليون.
    Son estas las características iniciales de la " estrategia de retirada " del Tribunal, que se seguirá ampliando sobre la base de la decisión que adopte el Consejo de Seguridad en relación con el pedido formulado del Tribunal de contar con más magistrados a fin de acelerar el enjuiciamiento de varias personas que están esperando ser procesadas por el Tribunal. UN وهذه هي الخطوط العامة الأولية لـ " استراتيجية خروج " المحكمة، التي ستزداد وضوحا بالاستناد إلى قرار مجلس الأمن بشأن طلب المحكمة قضاة إضافيين للتعجيل بمحاكمة عدة أفراد ينتظرون نظر المحكمة في قضاياهم.
    8. Toma nota con interés de los debates celebrados en el Consejo de Seguridad en relación con el tema " La justicia y el Estado de derecho: el papel de las Naciones Unidas " ; UN 8 - تحيط علما مع الاهتمام بالمناقشات التي أجراها مجلس الأمن بشأن بند جدول الأعمال " العدالة وسيادة القانون: دور الأمم المتحدة " ؛
    8. Toma nota con interés de los debates celebrados en el Consejo de Seguridad en relación con el tema titulado " La justicia y el Estado de derecho: el papel de las Naciones Unidas " ; UN 8 - تحيط علما مع الاهتمام بالمناقشات التي أجراها مجلس الأمن بشأن بند جدول الأعمال المعنون " العدالة وسيادة القانون: دور الأمم المتحدة " ؛
    He celebrado conversaciones con la Fiscal, Sra. Carla Del Ponte, sobre las preocupaciones planteadas por el Consejo de Seguridad en relación con el futuro programa de investigaciones de la Fiscal y por las que la instaban a que revisara dicho programa. UN فقد أجريت مناقشات مع المدعية العامة، كارلا ديل بونتي، بشأن المخاوف التي أثارها مجلس الأمن فيما يتعلق ببرنامجها للتحقيقات مستقبلا وحثثّت على مراجعة هذا البرنامج.
    Este informe se presenta en el contexto de las medidas adoptadas por el Consejo de Seguridad en relación con las misiones de buenos oficios, de diplomacia preventiva y de consolidación de la paz después de conflictos y se ocupa en concreto de la Oficina de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz en Tayikistán. UN هذا التقرير مقدم في سياق الإجراءات التي اتخذها مجلس الأمن فيما يتعلق ببعثات المساعي الحميدة، والدبلوماسية الوقائية، وبناء السلام بعد انتهاء الصراع، أي بمكتب الأمم المتحدة لبناء السلام في طاجيكستان.
    Dicho decreto armoniza la legislación de Ucrania con las medidas impuestas por el Consejo de Seguridad en relación con la situación de la República Democrática del Congo y regula su estricta aplicación por las autoridades correspondientes de Ucrania. UN وهذا المرسوم يجعل القوانين في أوكرانيا تتماشى مع التدابير التي فرضها مجلس الأمن فيما يتعلق بالحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ويجعل السلطات المعنية في أوكرانيا تنظم تنفيذها بدقة.
    b) La parte I contendrá una breve descripción estadística de las principales actividades llevadas a cabo por el Consejo de Seguridad en relación con cada uno de los temas examinados por el Consejo durante el período abarcado por el informe, incluida una lista de documentos correspondientes a cada una de las actividades siguientes, con signaturas, según proceda: UN " (ب) الجزء الأول، الذي يحتوي على وصف إحصائي مقتضب للأنشطة الرئيسية لمجلس الأمن بخصوص كافة المواضيع التي تناولها المجلس خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بما في ذلك قائمة بكل عنصر من العناصر التالية، مع الإشارة إلى رموزها أو أرقامها، حسب الاقتضاء:
    El 7 de diciembre de 2011, el Presidente Meron habló ante el Consejo de Seguridad en relación con el 16° informe sobre la estrategia de conclusión del Tribunal (S/2011/716). UN 19 - وفي 7 كانون الأول/ديسمبر 2011، تكلم الرئيس ميرون أمام مجلس الأمن في ما يتعلق بالتقرير السادس عشر للمحكمة عن استراتيجيتها للإنجاز (S/2011/716).
    i) ¿Qué papel debe desempeñar el Consejo de Seguridad en relación con la jurisdicción de la Corte respecto del crimen de agresión? UN `1 ' ما هو الدور الذي ينبغي أن يلعبه مجلس الأمن فيما يتصل باختصاص المحكمة في النظر في جريمة العدوان؟
    El 23 de noviembre de 2004 el Presidente presentó el primer informe semestral sobre la estrategia de conclusión e intervino ante el Consejo de Seguridad en relación con tal informe. UN وفي 23 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، قدم الرئيس تقرير استراتيجية الإنجاز عن الأشهر الستة الأولى، كما ألقى كلمة أمام مجلس الأمن بخصوص التقرير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد