ويكيبيديا

    "el consejo de seguridad expresa su profunda" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ويعرب مجلس الأمن عن بالغ
        
    • يعرب مجلس الأمن عن بالغ
        
    • ويعرب مجلس الأمن عن عميق
        
    • يعرب مجلس الأمن عما يساوره
        
    el Consejo de Seguridad expresa su profunda preocupación por que los civiles siguen constituyendo la gran mayoría de las víctimas en las situaciones de conflicto armado. UN " ويعرب مجلس الأمن عن بالغ القلق من أن المدنيين ما زالوا يمثلون الأغلبية الساحقة من ضحايا النزاعات المسلحة.
    el Consejo de Seguridad expresa su profunda preocupación por la evolución de la situación en Timor-Leste, considera que la situación resultante del empeoramiento de las condiciones de seguridad reviste carácter de urgencia y condena los actos de violencia cometidos contra la población y también la destrucción de la propiedad. UN " ويعرب مجلس الأمن عن بالغ قلقه إزاء التطورات التي تشهدها تيمور - ليشتي، ويدرك ما تكتسيه الحالة الأمنية المتدهورة من طابع استعجالي، ويدين أعمال العنف المرتكبة ضد الناس كما يدين تدمير الممتلكات.
    el Consejo de Seguridad expresa su profunda preocupación por el reclutamiento de combatientes, incluidos niños, en violación del derecho internacional aplicable, dentro y fuera de la República Democrática del Congo, especialmente por fuerzas leales a Laurent Nkunda. UN " ويعرب مجلس الأمن عن بالغ قلقه إزاء تجنيد مقاتلين، بمن فيهم أطفال، داخل جمهورية الكونغو الديمقراطية وخارجها، على أيدي القوات الموالية لِلوران نكوندا، مما يشكِّل انتهاكا للقانون الدولي الساري.
    " el Consejo de Seguridad expresa su profunda preocupación por el deterioro de la situación política, humanitaria y de seguridad en Haití. UN " يعرب مجلس الأمن عن بالغ القلق إزاء تدهور الحالة السياسية والأمنية والإنسانية في هايتي.
    " el Consejo de Seguridad expresa su profunda preocupación respecto de la situación en el Chad. UN " يعرب مجلس الأمن عن بالغ قلقه إزاء الحالة في تشاد.
    el Consejo de Seguridad expresa su profunda simpatía y pesar a las familias de las víctimas y al pueblo y al Gobierno del Líbano. UN ويعرب مجلس الأمن عن عميق تعاطفه وتعازيه لأسر الضحايا ولشعب لبنان وحكومته.
    " el Consejo de Seguridad expresa su profunda preocupación por los intentos de elementos armados de cruzar la línea de cesación del fuego, observados en los días 29 y 30 de noviembre por fuerzas de la CEDEAO y fuerzas francesas, así como por las graves consecuencias que ello podría tener. UN " يعرب مجلس الأمن عما يساوره من قلق بالغ إزاء ما لاحظته قوات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والقوات الفرنسية في يومي 29 و 30 تشرين الثاني/نوفمبر من محاولات لعبور خط وقف إطلاق النار قامت بها عناصر مسلحة، وما قد ينجم عن ذلك من عواقب وخيمة.
    el Consejo de Seguridad expresa su profunda preocupación por el hecho de que, pese a los compromisos contraídos el 1° de febrero, la población civil sigue siendo víctima de asesinatos y violencia sexual y basada en el género y sigue siendo desplazada de sus hogares. UN " ويعرب مجلس الأمن عن بالغ قلقه لأن المدنيين، وعلى الرغم من الالتزامات التي أُعلنت في 1 شباط/فبراير، لا يزالون يُقتلون ويتعرضون للعنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس ويُشردون من منازلهم.
    el Consejo de Seguridad expresa su profunda preocupación por el deterioro de la situación de seguridad en el Yemen a la luz de las acciones emprendidas por los Houthis, dirigidos por Abdul Malik al Houthi, y por aquellos que los apoyan, dirigidas a socavar la transición política y la seguridad del Yemen. UN " ويعرب مجلس الأمن عن بالغ قلقه إزاء تدهور الحالة الأمنية في اليمن في ضوء الأعمال التي نفذها الحوثيون بزعامة عبد الملك الحوثي ومن يدعمونهم لتقويض عملية الانتقال السياسي والأمن في اليمن.
    el Consejo de Seguridad expresa su profunda preocupación también por las informaciones y denuncias que indican la persistencia de graves violaciones de los derechos humanos y del derecho internacional humanitario cometidas por las fuerzas de defensa y seguridad congoleñas, y reitera la necesidad de luchar contra la impunidad a este respecto. UN ويعرب مجلس الأمن عن بالغ قلقه أيضا بشأن التقارير والادعاءات التي تشير إلى استمرار الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان والقانون الدولي الإنساني التي ترتكبها قوات الدفاع والأمن الكونغولية، ويكرر تأكيد ضرورة مكافحة الإفلات من العقاب في هذا الصدد.
    el Consejo de Seguridad expresa su profunda inquietud ante los abusos de los derechos humanos y el grave empeoramiento de la situación humanitaria que siguen registrándose en Somalia y que han causado muertes, desplazamiento y el brote de enfermedades entre la población civil, especialmente entre los niños y otros grupos vulnerables. UN " ويعرب مجلس الأمن عن بالغ قلقه إزاء الانتهاك المستمر لحقوق الإنسان والتدهور الخطير في الحالة الإنسانية في الصومال، مما أدى إلى انتشار حالات الموت والتشريد وتفشي الأمراض بين السكان المدنيين، خصوصا الأطفال وغيرهم من الفئات الضعيفة.
    el Consejo de Seguridad expresa su profunda preocupación por las conclusiones del Grupo Mixto Civil y Militar de Investigación dirigido por la República de Corea y en el que participaron cinco naciones, el cual determinó que la República Popular Democrática de Corea era responsable del hundimiento del Cheonan. UN " ويعرب مجلس الأمن عن بالغ قلقه بالنظر إلى الاستنتاجات التي خلص إليها فريق التحقيق المدني - العسكري المشترك بقيادة جمهورية كوريا وبمشاركة خمس دول، والتي تحمل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية مسؤولية إغراق السفينة تشيونان.
    el Consejo de Seguridad expresa su profunda preocupación por los ataques terroristas llevados a cabo por Boko Haram desde 2009, que han causado numerosas y devastadoras pérdidas de vidas humanas y representan una amenaza para la estabilidad y la paz en África Occidental y Central. UN " ويعرب مجلس الأمن عن بالغ القلق إزاء الهجمات الإرهابية التي تشنها جماعة بوكو حرام منذ عام 2009 والتي تؤدي إلى وقوع خسائر فادحة في الأرواح على نطاق واسع وتشكل تهديدا للاستقرار والسلام في غرب ووسط أفريقيا.
    el Consejo de Seguridad expresa su profunda preocupación por que ciertas partes persisten en cometer violaciones y abusos contra los niños y expresa su disposición a adoptar medidas selectivas y graduadas contra quienes sigan cometiendo esas violaciones, teniendo en cuenta las disposiciones pertinentes de sus resoluciones 1539 (2004), 1612 (2005) y 1882 (2009). UN " ويعرب مجلس الأمن عن بالغ القلق من إمعان بعض الأطراف في ارتكاب الانتهاكات وضروب الإيذاء في حق الأطفال، ويعرب عن استعداده لاتخاذ تدابير تدريجية تستهدف الأطراف الممعنة في ارتكاب تلك الانتهاكات، بما يراعي الأحكام ذات الصلة من قراراته 1539 (2004) و 1612 (2005) و 1882 (2009).
    " el Consejo de Seguridad expresa su profunda preocupación ante el resurgimiento de cambios inconstitucionales de gobierno en unos pocos países africanos. UN " يعرب مجلس الأمن عن بالغ قلقه إزاء عودة تغيير الحكم بشكل غير دستوري في بضعة بلدان أفريقية.
    " el Consejo de Seguridad expresa su profunda preocupación por el empeoramiento de la situación de seguridad en la parte oriental de la República Democrática del Congo, en particular en Kivu del Norte y Kivu del Sur. UN " يعرب مجلس الأمن عن بالغ قلقه إزاء تدهور الحالة الأمنية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية، ولا سيما في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية.
    " el Consejo de Seguridad expresa su profunda preocupación por el empeoramiento de la situación política, militar y humanitaria en Angola, el sufrimiento de la población y el enorme aumento en el número de desplazados internos, que ahora superan con creces los dos millones de personas, sin contar la cantidad desconocida de desplazados internos en zonas a las que los organismos de asistencia humanitaria actualmente no tienen acceso. UN " يعرب مجلس الأمن عن بالغ قلقه إزاء تدهور الحالة السياسية والعسكرية والإنسانية في أنغولا، ومعاناة المواطنين والزيادة الكبيرة في عدد المشردين داخليا الذي يتجاوز الآن بكثير مليوني شخص، بخلاف العدد غير المعروف من المشردين داخليا في المناطق التي ليس في مقدور الوكالات الإنسانية الوصول إليها حاليا،
    " el Consejo de Seguridad expresa su profunda preocupación por los extensos y dañinos efectos que tienen las minas terrestres y las municiones sin detonar para la población civil, en particular los niños, los trabajadores humanitarios y el personal de las Naciones Unidas, y, a este respecto, destaca la importancia vital de eliminar la amenaza que representan las minas terrestres. UN " يعرب مجلس الأمن عن بالغ قلقه للأثر الضار والواسع النطاق للألغام الأرضية والذخائــر غيــر المنفجرة على السكان المدنيين، ولا سيما الأطفال والعاملين في مجال المساعدة الإنسانية وموظفي الأمم المتحدة، ويؤكد في هذا الصدد، الأهمية الحيوية لإزالة خطر الألغام الأرضية؛
    " el Consejo de Seguridad expresa su profunda preocupación ante la declaración formulada el 3 de octubre de 2006 por el Ministerio de Relaciones Exteriores de la República Popular Democrática de Corea en la que afirmó que la República Popular Democrática de Corea realizaría en el futuro un ensayo nuclear. UN ' ' يعرب مجلس الأمن عن بالغ قلقه إزاء بيان وزارة الشؤون الخارجية لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، المؤرخ 3 تشرين الأول/أكتوبر 2006، الذي أعلنت فيه أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ستجري تجربة نووية في المستقبل.
    el Consejo de Seguridad expresa su profunda preocupación por la amenaza directa que representa la actividad de los grupos armados para la seguridad de la población civil y la ejecución de las operaciones humanitarias. UN ' ' ويعرب مجلس الأمن عن عميق قلقه إزاء التهديد المباشر الذي تشكله أنشطة الجماعات المسلحة على سلامة السكان المدنيين وعلى القيام بالعمليات الإنسانية.
    el Consejo de Seguridad expresa su profunda preocupación por las bajas civiles libanesas e israelíes y sus sufrimientos, la destrucción de infraestructuras civiles y el número cada vez mayor de personas internamente desplazadas. UN " ويعرب مجلس الأمن عن عميق قلقه إزاء الإصابات في صفوف المدنيين اللبنانيين والإسرائيليين والمعاناة التي يتعرضون لها، وتدمير الهياكل الأساسية المدنية، وتصاعد أعداد المشردين داخليا.
    " el Consejo de Seguridad expresa su profunda preocupación por los acontecimientos ocurridos en Guinea-Bissau que dieron lugar al asesinato, el 6 de octubre de 2004, del Jefe de Estado Mayor de las Fuerzas Armadas, General Verissimo Correia Seabra y del Jefe de Recursos Humanos, Coronel Domingos de Barros. UN " يعرب مجلس الأمن عما يساوره من قلق عميق إزاء ما شهدته غينيا - بيساو من تطورات أدت إلى مقتل رئيس هيئة أركان القوات المسلحة، اللواء فيريسيمو كوريا سيابرا، وقائد شعبة الموارد البشرية فيها، العقيد دومينغوس دي باروس، في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2004.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد