el Consejo de Seguridad ha concluido así la presente etapa del examen del tema que figura en el orden del día. | UN | بهذا يكون مجلس الأمن قد اختتم المرحلة الحالية من نظره في البند المدرج في جدول أعماله. |
el Consejo de Seguridad ha concluido así la presente etapa del examen del tema que figura en el orden del día. | UN | بذلك يكون مجلس الأمن قد اختتم المرحلة الحالية من نظره في البند المدرج في جدول أعماله. |
el Consejo de Seguridad ha concluido así la presente etapa de su examen del tema que figura en el orden del día. | UN | بذلك يكون مجلس الأمن قد اختتم المرحلة الحالية من نظره في البند المدرج في جدول أعماله. |
el Consejo de Seguridad ha concluido así la presente etapa del examen del tema que figura en el orden del día. | UN | بذلك يكون مجلس الأمن قد اختتم المرحلة الحالية من نظره في البند المدرج في جدول أعماله. |
el Consejo de Seguridad ha concluido así la presente etapa de su examen del tema que figura en el orden del día. | UN | بهذا يكون مجلس الأمن قد اختتم المرحلة الحالية من نظره في البند المدرج في جدول أعماله. |
el Consejo de Seguridad ha concluido así la presente etapa del examen del tema que figura en el orden del día. | UN | بذلك يكون مجلس الأمن قد اختتم المرحلة الحالية من نظره في البند المدرج في جدول أعماله. |
el Consejo de Seguridad ha concluido así la presente etapa del examen del tema que figura en el orden del día. | UN | بهذا يكون مجلس الأمن قد اختتم المرحلة الحالية من نظره في البند المدرج في جدول أعماله. |
el Consejo de Seguridad ha concluido así la presente etapa del examen del tema que figura en el orden del día. | UN | وبهذا يكون مجلس الأمن قد اختتم المرحلة الحالية من نظره في البند المدرج في جدول أعماله. |
el Consejo de Seguridad ha concluido así la presente etapa del examen del tema que figura en el orden del día. | UN | بذلك يكون مجلس الأمن قد اختتم المرحلة الحالية من نظره في البند المدرج في جدول أعماله. |
el Consejo de Seguridad ha concluido de esta manera la presente etapa del examen del tema que figura en el orden del día. | UN | بهذا يكون مجلس الأمن قد اختتم المرحلة الحالية من نظره في البند المدرج في جدول أعماله. |
el Consejo de Seguridad ha concluido así la presente etapa del examen del tema que figura en el orden del día. | UN | بذلك يكون مجلس الأمن قد اختتم المرحلة الحالية من نظره في البند المدرج في جدول الأعمال. |
el Consejo de Seguridad ha concluido así la presente etapa del examen del tema que figura en el orden del día. | UN | بهذا يكون مجلس الأمن قد اختتم المرحلة الحالية من نظره في البند المدرج في جدول أعماله. |
el Consejo de Seguridad ha concluido así la presente etapa del examen del tema que figura en el orden del día. | UN | وبذلك يكون مجلس الأمن قد اختتم المرحلة الحالية من نظره في البند المدرج في جدول أعماله. |
el Consejo de Seguridad ha tenido un año muy activo y atareado desde que presentara su último informe. | UN | وقد شهد مجلس الأمن سنة نشطة للغاية وكثيرة الانشغال منذ تقريره الأخير. |
El apoyo logístico y técnico que el Consejo de Seguridad ha permitido que la MINUSTAH preste a las autoridades de Haití solo sirve de parche mientras se establecen otras estructuras para apoyar la capacidad del país. | UN | وتعتبر الخبرة اللوجستية والتقنية التي أذن مجلس الأمن لبعثة الأمم المتحدة بتقديمها إلى سلطات هايتي تعتبر مجرد تدابير سد الفجوات حتى يحين وقت قيام الهياكل البديلة لدعم القدرات في هايتي. |
En el pasado reciente, el Consejo de Seguridad ha extendido su esfera de operaciones de manera significativa. | UN | لقد قام مجلس اﻷمن في الماضي القريب بتوسيع دائرة عملياته توسيعا كبيرا. |
Desde 1975, el Consejo de Seguridad ha pedido periódicamente al Secretario General que emprenda misiones de buenos oficios para facilitar negociaciones amplias y que tenga al Consejo al corriente de los progresos logrados. | UN | ومنذ عام ٥٧٩١، درج المجلس على أن يطلب بصورة دورية الى اﻷمين العام أن يضطلع ببعثات للمساعي الحميدة، لتسهيل إجراء مفاوضات شاملة وﻹبقائه على علم بما يحرز من تقدم. |
" el Consejo de Seguridad ha examinado las comunicaciones recibidas del Gobierno de Tayikistán. | UN | " نظر مجلس اﻷمن في الرسائل التي تلقاها من حكومة طاجيكستان. |
el Consejo de Seguridad ha adoptado medidas concretas con respecto a Angola, la República Democrática del Congo, Liberia y Sierra Leona. | UN | وقد اتخذ مجلس الأمن تدابير ملموسة فيما يتعلق بأنغولا، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وسيراليون، وليبريا. |
el Consejo de Seguridad ha prorrogado el mandato de la Oficina hasta el 30 de septiembre de 2010 en su resolución 1886 (2009). | UN | وقام مجلس الأمن بتمديد ولاية المكتب حتى 30 أيلول/سبتمبر 2010 في قراره 1886 (2009). |
el Consejo de Seguridad ha concluido así la etapa actual de su examen del tema del orden del día. | UN | وبهذا يكون مجلس اﻷمن قد اختتم المرحلة الحالية من نظره في البند المدرج في جدول أعماله. |
el Consejo de Seguridad ha decidido este año la creación de un Tribunal Internacional para el enjuiciamiento de violaciones graves del derecho humanitario perpetradas en el territorio de la ex Yugoslavia. | UN | في هذه السنة، قرر مجلس اﻷمن إنشاء محكمة دولية لمحاكمة المتهمين بارتكاب انتهاكات خطيرة للقانون اﻹنساني الدولي في يوغوسلافيا السابقة. |
Sin embargo, en materia de protección del personal humanitario, tanto de las Naciones Unidas como de las organizaciones no gubernamentales, el Consejo de Seguridad ha sido lento. | UN | ومع ذلك، فيما يتصل بحماية موظفي المساعدة الإنسانية وحماية موظفي الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية، فإن مجلس الأمن كان بطيئا في اتخاذ الإجراءات. |
el Consejo de Seguridad ha contribuido al arreglo pacífico de controversias entre Estados de muchas maneras. | UN | وما برح مجلس الأمن يسهم في التسوية السلمية للمنازعات بين الدول بطرق عدة. |
el Consejo de Seguridad ha dejado en claro que la proliferación de armas nucleares constituye una amenaza para la paz y la seguridad internacionales. | UN | 13 - وقد أعلن مجلس الأمن بوضوح أن انتشار الأسلحة النووية يشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين. |
En primer lugar, al decidir si establece una misión de mantenimiento de la paz, el Consejo de Seguridad ha de formular también una estrategia de terminación en la que se establezcan puntos concretos de referencia para medir los progresos realizados en la ejecución de los mandatos. | UN | الأولى إنه عند إقرار إنشاء بعثة لحفظ السلام يتعين على مجلس الأمن أن يصوغ استراتيجية خروج مبينا علامات مرجعية ملموسة لقياس التقدم المحرز في تنفيذ الولايات. |
Desde 1999 el Consejo de Seguridad ha venido debatiendo oficialmente la cuestión de los niños afectados por los conflictos armados en períodos de sesiones anuales dedicados exclusivamente a esa cuestión. | UN | 5 - تناول مجلس الأمن رسميا بالمناقشة، منذ عام 1999، مسألة الأطفال والصراع المسلح في دورة سنوية مكرسة لهذا الغرض دون غيره. |