El Equipo no concuerda con este análisis en el caso de que el grupo de examen sea nombrado o confirmado por el Consejo de Seguridad o el Comité. | UN | ولدى فريق الرصد تساؤلات بشأن هذا التحليل، ما دام فريق الاستعراض سيعينه أو يؤكده مجلس الأمن أو اللجنة. |
La inclusión en la lista no tiene plazo, lo que al parecer significa que nunca caduca, a menos que el Consejo de Seguridad o el Comité decidan otra cosa. | UN | وليس هناك أي حد زمني أقصى لإدراج بنود في القائمة، أي يبدو أن عملية الإدراج قد لا تنتهي ما لم يقرر مجلس الأمن أو اللجنة خلاف ذلك. |
El Gobierno notificará al Comité, sin dilación alguna, la entrada en su territorio, o el tránsito por él, de cualquiera de las 12 personas designadas en el anexo de la resolución y de cualquier otra persona que pudieran designar el Consejo de Seguridad o el Comité. | UN | وستقوم الحكومة بإخطار اللجنة دون إبطاء بدخول أي من الـ 12 شخصا المحددين في مرفق هذا القرار أو عبورهم لأراضيها، فضلا عن أي أشخاص آخرين يحددهم أيضا مجلس الأمن أو اللجنة. |
Son activos congelables aquellos que pertenecen a las personas señaladas por el Consejo de Seguridad o el Comité de Sanciones o son controlados directa o indirectamente por ellas en Australia. | UN | ويقصد بالأصول الواجبة التجميد الأصول المملوكة أو الخاضعة، في أستراليا، لسيطرة مباشرة أو غير مباشرة لأشخاص ممن يسميهم مجلس الأمن أو لجنة الجزاءات في القائمة. |
El Ministro de Relaciones Exteriores es quien toma esa decisión respecto de las personas señaladas por el Consejo de Seguridad o el Comité de Sanciones. | UN | ويتخذ وزير الخارجية هذا القرار بشأن الأشخاص الذين يسميهم مجلس الأمن أو لجنة الجزاءات. |
el Consejo de Seguridad o el Comité deben pedir a todos los Estados que adopten las medidas necesarias para impedir la venta o el suministro, por nacionales suyos o desde sus territorios, de carburante para aviones destinado a aeronaves militares del Gobierno del Sudán que realicen operaciones en Darfur. | UN | ينبغي لمجلس الأمن أو اللجنة مطالبة جميع الدول باتخاذ التدابير الكفيلة بمنع قيام مواطنيها، أو بمنع القيام من أراضيها، ببيع أو توريد وقود الطائرات للطائرات العسكرية التابعة لحكومة السودان والعاملة في دارفور. |
En caso necesario, el Gobierno está dispuesto a adoptar las medidas necesarias para congelar también los fondos, otros activos financieros y recursos económicos de otras personas que el Consejo de Seguridad o el Comité pudieran designar. | UN | والحكومة مستعدة لاتخاذ التدابير اللازمة لتجميد أية أموال وأصول مالية وموارد اقتصادية أخرى تعود إلى الأشخاص الذين سيحددهم أيضا مجلس الأمن أو اللجنة. |
:: Los demás artículos, materiales, equipos, bienes y tecnologías que el Consejo de Seguridad o el Comité determinen que podrían contribuir a las actividades antes citadas; | UN | :: أي أصناف أو مواد أو معدات أو سلع أو تكنولوجيا أخرى يحددها مجلس الأمن أو اللجنة ويكون من شأنها أن تسهم في الأنشطة المذكورة أعلاه؛ |
El Gobierno adoptará las medidas necesarias para congelar los fondos, otros activos financieros y recursos económicos de otras personas o entidades que el Consejo de Seguridad o el Comité pudieran designar adicionalmente. | UN | وستتخذ الحكومة التدابير اللازمة لتجميد الأموال والأصول المالية والموارد الاقتصادية الأخرى للأشخاص أو الكيانات الآخرين الذين، إن وُجدوا، سيضيف مجلس الأمن أو اللجنة أسماءهم. |
Asimismo, el Gobierno adoptará las medidas necesarias para congelar los fondos y otros activos financieros y recursos económicos de cualquier otra persona o entidad adicionales que el Consejo de Seguridad o el Comité puedan designar en el futuro. | UN | وستتخذ الحكومة التدابير اللازمة لتجميد الأموال وسائر الأصول المالية والموارد الاقتصادية للأشخاص الآخرين أو الكيانات الأخرى، إن وجدوا، ممن سيحددهم مجلس الأمن أو اللجنة إضافة إلى ما سبق. |
Entre esas medidas figuraban la suspensión de las actividades nucleares estratégicas desde el punto de vista de la proliferación y del desarrollo de sistemas vectores de armas nucleares, y otras medidas específicas, a saber, la congelación de activos y las restricciones a los viajes impuestas a las personas y entidades designadas en el anexo de la resolución y a otras personas o entidades designadas por el Consejo de Seguridad o el Comité. | UN | ومن بين هذه التدابير حظر ما يتصل بالأنشطة النووية الحساسة من حيث الانتشار وبنظم إيصال الأسلحة النووية وتدابير محددة الأهداف، وبالتحديد تجميد الأصول وشروط تتعلق بالسفر، تفرض على أشخاص وكيانات حددت أسماؤهم في مرفق القرار وعلى أي أشخاص وكيانات إضافيين يحددهم مجلس الأمن أو اللجنة. |
Bulgaria congelará los fondos, otros activos financieros y recursos económicos que sean de propiedad o estén bajo el control de las personas o las entidades designadas en el anexo de la resolución, así como de otras personas o entidades designadas por el Consejo de Seguridad o el Comité que estén relacionadas con actividades nucleares prohibidas. | UN | ويقضي بتجميد الأموال والأصول المالية والموارد الاقتصادية التي تملكها أو تتحكم فيها الكيانات أو الأشخاص المدرجين في مرفق القرار، وكذلك الأشخاص أو الكيانات الإضافية التي يقرر مجلس الأمن أو اللجنة أنها تشترك في أنشطة نووية محظورة. |
Jamaica recuerda también su obligación y reafirma su compromiso de notificar al Comité del Consejo de Seguridad establecido según se ha indicado, la entrada en su territorio, o el tránsito por él, de personas designadas por el Consejo de Seguridad o el Comité por estar directamente vinculadas o prestar apoyo de la manera mencionada antes. | UN | وتشير جامايكا أيضاً إلى واجبها وتؤكد التزامها بإخطار لجنة مجلس الأمن المذكورة أعلاه بدخول الأشخاص الذين يسميهم مجلس الأمن أو اللجنة بوصفهم مشتركين في الأنشطة المذكورة أعلاه أو مرتبطين بها إلى أراضيها أو عبورها. |
En cumplimiento de la Resolución, no se concederá permiso de entrada ni de tránsito a esas cinco personas, ni a otras que el Consejo de Seguridad o el Comité pudieran designar adicionalmente, salvo los casos excepcionales antes mencionados. | UN | وفي ضوء القرار، لن يُعطى إذن الدخول/العبور لهؤلاء الأفراد الـ 5، ولا للأشخاص الآخرين، إن وُجدوا، الذين يضيف مجلس الأمن أو اللجنة أسماءهم، مع مراعاة الاستثناءات المشار إليها أعلاه. |
:: La prohibición de adquirir de la República Popular Democrática de Corea los artículos enumerados en las listas y otros artículos designados por el Consejo de Seguridad o el Comité que puedan contribuir a programas relacionados con actividades nucleares, otras armas de destrucción en masa o misiles balísticos; | UN | :: حظر شراء الأصناف المدرجة والأصناف الأخرى التي يحددها مجلس الأمن أو اللجنة من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، والتي يمكن أن تسهم في البرامج المتصلة بالأسلحة النووية، أو غيرها من برامج أسلحة الدمار الشامل، أو القذائف التسيارية؛ |
La definición que existe de " persona designada " en el artículo 1 del Reglamento de las Naciones Unidas es dinámica en el sentido de que abarca a las personas y las entidades designadas por el Consejo de Seguridad o el Comité. | UN | يتسم التعريف الحالي لعبارة " الشخص المدرج اسمه " والوارد في المادة 1 من اللوائح المتعلقة بالأمم المتحدة بديناميته حيث إنه يشمل الأفراد والكيانات التي يحددها أي من مجلس الأمن أو اللجنة. |
Si el Consejo de Seguridad o el Comité señalan a una persona que no tiene la ciudadanía australiana y es titular de una visa temporaria, el Ministro de Relaciones Exteriores tomará una decisión con respecto a esa persona y la visa será cancelada. | UN | وإذا تبين أن شخصا أجنبيا ممن سماهم مجلس الأمن أو لجنة الجزاءات يحمل تأشيرة دخول مؤقتة، فسوف يبت وزير الخارجية في أمره ويلغي تأشيرته. |
El artículo 35 de la Ley sobre la inmigración y la protección de los refugiados permite al Canadá impedir el ingreso en su territorio o el tránsito por él de todas las personas que designen el Consejo de Seguridad o el Comité del Consejo de Seguridad. | UN | يُمكّن الفرع 35 من قانون الهجرة وحماية اللاجئين كندا من أن تمنع من دخول أراضيها أو المرور عبرها جميع الأشخاص الذين يحددهم مجلس الأمن أو لجنة مجلس الأمن. |
Las que el Consejo de Seguridad o el Comité de Sanciones puedan designar en el futuro también se añadirán a la Base de datos. | UN | أما الأفراد والكيانات الذين سيحددهم مجلس الأمن أو لجنة الجزاءات مستقبلا فسوف تضاف أسماؤهم إلى القائمة المدرجة في قاعدة البيانات السالفة الذكر. |
El artículo 35 de la Ley de inmigración y protección de refugiados permite que el Canadá impida el ingreso en su territorio o el tránsito por él a todas las personas que designe el Consejo de Seguridad o el Comité del Consejo de Seguridad. | UN | تجيز المادة 35 من القانون المتعلق بالهجرة وحماية اللاجئين لكندا منع دخول أراضيها أو عبورها على جميع الأشخاص المعينين من قبل مجلس الأمن أو لجنة مجلس الأمن. |
el Consejo de Seguridad o el Comité deben designar a personas o entidades de las que tengan conocimiento a través del Grupo o de otras fuentes que obstaculizan la paz al prestar apoyo logístico o financiero a grupos armados no estatales, y determinar que quedan sujetas a las medidas impuestas en los apartados d) y e) del párrafo 3 de la resolución 1591 (2005) del Consejo de Seguridad. | UN | ينبغي لمجلس الأمن أو اللجنة أن يعتبر أن الكيانات والأشخاص الذين يحدد الفريق أو غيره من المصادر أنهم يشكِّلون عقبات تعوق إحلال السلام بسبب تقديم الدعم اللوجستي و/أو المالي إلى الجماعات المسلحة من غير الدول، يخضعون للتدابير المفروضة فـــي الفقرتين الفرعيتين 3 (د) و 3 (هـ) من قرار مجلس الأمن 1591 (2005). |
el Consejo de Seguridad o el Comité deben invitar a los Enviados Especiales de las Naciones Unidas y de la Unión Africana que dirigen la labor de mediación en Darfur a que: a) incluyan en sus informes al Consejo información específica sobre las personas que están obstaculizando el proceso de paz; y/o b) presenten al Comité un informe específico sobre las personas que están obstaculizando el proceso de paz. | UN | 351 - ينبغي لمجلس الأمن أو اللجنة دعوة المبعوثين الخاصين للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي اللذين يقودان جهود الوساطة في دارفور إلى (أ) تضمين الإحاطات المقدّمة منهما للمجلس معلومات محددة عن الأشخاص الذين يعرقلون عملية السلام؛ و/أو (ب) تقديم إحاطة إلى اللجنة تكون مكرسة للأشخاص الذين يعرقلون عملية السلام. |