ويكيبيديا

    "el consejo de seguridad reconoce que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ويدرك مجلس الأمن أن
        
    • ويسلم مجلس الأمن بأن
        
    • ويسلّم مجلس الأمن بأن
        
    • ويعترف مجلس الأمن بأن
        
    • ويسلِّم مجلس الأمن بأن
        
    • إن مجلس الأمن يعترف
        
    • ويدرك مجلس اﻷمن أنه
        
    • ويسلﱢم مجلس اﻷمن بأن
        
    • يقر مجلس اﻷمن بأن
        
    el Consejo de Seguridad reconoce que el establecimiento, el mantenimiento y la consolidación de la paz suelen estar estrechamente relacionados entre sí. UN " ويدرك مجلس الأمن أن صنع السلام وحفظ السلام وبناء السلام هي عمليات كثيرا ما تكون شديدة الترابط.
    el Consejo de Seguridad reconoce que es necesario el apoyo de ambas partes para lograr una solución, que deberá ser aprobada por ambas comunidades en referendos separados y simultáneos. UN " ويدرك مجلس الأمن أن التوصل إلى حل يتطلب دعم الجانبين وسيقتضي موافقة الطائفتين في استفتاءين منفصلين ومتزامنين.
    el Consejo de Seguridad reconoce que los mandatos de las misiones de mantenimiento de la paz comprenden cada vez con más frecuencia entre sus funciones la supervisión del desarme, la desmovilización y la reintegración. UN " ويسلم مجلس الأمن بأن ولايات بعثات حفظ السلام قد أصبحت تتضمن بشكل متزايد الإشراف على نزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم باعتبار ذلك إحدى مهامها.
    el Consejo de Seguridad reconoce que las repercusiones de la guerra se han cobrado en la población civil de Eritrea y Etiopía un alto precio que incluye desplazamientos internos y corrientes de refugiados. UN " ويسلم مجلس الأمن بأن آثار الحرب قد ألحقت خسائر فادحة بالسكان المدنيين في إثيوبيا وإريتريا، ولا سيما عن طريق التشريد الداخلي ونزوح اللاجئين.
    el Consejo de Seguridad reconoce que en ocasiones los terroristas se aprovechan del estatus de las organizaciones sin fines de lucro, incluso para facilitar la financiación del terrorismo. UN ويسلّم مجلس الأمن بأن الإرهابيين يعمدون في بعض الأحيان إلى إساءة استغلال مركز المنظمات التي لا تستهدف الربح في أمور منها تيسير تمويل الإرهاب.
    el Consejo de Seguridad reconoce que unas operaciones eficientes de mantenimiento de la paz deberían formar parte de toda estrategia general para consolidar y mantener la paz. UN ويعترف مجلس الأمن بأن عمليات حفظ السلام الفعالة ينبغي أن تكون جزءا من استراتيجية عامة لتعزيز السلام وتوطيده.
    el Consejo de Seguridad reconoce que el retraso en los reembolsos causa graves dificultades presupuestarias a los países que aportan contingentes. UN " ويسلِّم مجلس الأمن بأن الإبطاء في السداد يسبب ضغوطا شديدة على ميزانيات البلدان المساهمة بقوات.
    el Consejo de Seguridad reconoce que la actual inestabilidad en Somalia contribuye al problema de la piratería y el robo a mano armada en el mar y destaca la necesidad de contar con una respuesta amplia para reprimir los actos de piratería y robo a mano armada en el mar y combatir sus causas subyacentes. UN ويدرك مجلس الأمن أن استمرار حالة عدم الاستقرار في الصومال يساهم في مشكلة القرصنة والسطو المسلح في البحر، ويؤكد على ضرورة اتخاذ تدابير شاملة لقمع أعمال القرصنة واحتجاز الرهائن ومعالجة أسبابها الجذرية.
    el Consejo de Seguridad reconoce que la actual inestabilidad en Somalia contribuye al problema de la piratería y el robo a mano armada en el mar y destaca la necesidad de contar con una respuesta amplia para reprimir los actos de piratería y robo a mano armada en el mar y combatir sus causas subyacentes. UN ويدرك مجلس الأمن أن استمرار حالة عدم الاستقرار في الصومال يساهم في مشكلة القرصنة والسطو المسلح في البحر، ويؤكد على ضرورة اتخاذ تدابير شاملة لقمع أعمال القرصنة واحتجاز الرهائن ومعالجة أسبابها الجذرية.
    el Consejo de Seguridad reconoce que la paz no consiste solamente en la ausencia de conflictos, sino que requiere además un proceso de participación positivo y dinámico en el que se aliente el diálogo y se resuelvan los conflictos en un espíritu de entendimiento mutuo y cooperación. UN " ويدرك مجلس الأمن أن السلام لا يعني غياب الصراع فحسب بل يدرك أيضا أنه يتطلب عملية دينامية وإيجابية قائمة على المشاركة يشجع فيها الحوار وتحل الصراعات بروح التفاهم والتعاون.
    el Consejo de Seguridad reconoce que la explotación y el comercio ilícitos de los recursos naturales, en particular los diamantes, puede contribuir a la intensificación de los conflictos. UN " ويدرك مجلس الأمن أن الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية والاتجار بها، وبوجه خاص الماس، يمكن أن يسهما في تصعيد الصراعات.
    el Consejo de Seguridad reconoce que la decisión sobre la delimitación de las fronteras que próximamente adoptará la Comisión de Fronteras representa un paso decisivo en el proceso de paz entre los dos países. UN 2 - ويسلم مجلس الأمن بأن القرار المرتقب الذي ستتخذه لجنة الحدود بشأن ترسيم الحدود بين البلدين، وهو قرار نهائي وملزم، يعد خطوة أساسية في عملية السلام بينهما.
    el Consejo de Seguridad reconoce que un amplio programa de desarme, desmovilización, rehabilitación y reintegración después del conflicto hará una contribución importante a la paz y la estabilidad en Somalia. UN " 12 - ويسلم مجلس الأمن بأن وضع برنامج شامل لفترة ما بعد انتهاء الصراع من أجل نزع السلاح وتسريح القوات وإعادة تأهيلها وإعادة إدماجها سيشكل مساهمة مهمة من أجل إحلال السلام والاستقرار في الصومال.
    el Consejo de Seguridad reconoce que la reforma del sector de la seguridad es un proceso de largo plazo y reitera que el propio país tiene el derecho soberano y la responsabilidad primordial de determinar la modalidad y las prioridades nacionales de la reforma del sector de la seguridad. UN " ويسلم مجلس الأمن بأن إصلاح قطاع الأمن هو عملية طويلة الأجل، ويؤكد مجددا أن تحديد النهج الوطني والأولويات الوطنية من أجل إصلاح قطاع الأمن هو حق سيادي للبلد المعني ومسؤوليته الأساسية.
    el Consejo de Seguridad reconoce que, con el despliegue de operaciones de mantenimiento de la paz autorizadas por él, la Unión Africana contribuye al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, conforme a lo dispuesto en el Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas. UN ' ' ويسلّم مجلس الأمن بأن الاتحاد الأفريقي، بنشره لعمليات حفظ السلام التي يأذن بها مجلس الأمن، يساهم في صون السلم والأمن الدوليين وفقا لأحكام الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة.
    el Consejo de Seguridad reconoce que, con el despliegue de operaciones de mantenimiento de la paz autorizados por el Consejo de Seguridad, la Unión Africana contribuye al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales, conforme a lo dispuesto en el Capítulo VIII de la Carta de las Naciones Unidas, UN " ويسلّم مجلس الأمن بأن الاتحاد الأفريقي، بنشره لعمليات حفظ السلام التي يأذن بها مجلس الأمن، يساهم في صون السلم والأمن الدوليين وفقا لأحكام الفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة.
    el Consejo de Seguridad reconoce que la reforma del sector de la seguridad es un proceso a largo plazo y reitera el derecho soberano y la responsabilidad primordial de cada país de determinar su enfoque y sus prioridades nacionales en cuanto a la reforma de ese sector. UN " ويسلّم مجلس الأمن بأن إصلاح قطاع الأمن عملية طويلة المدى ويكرر تأكيد الحق السيادي والمسؤولية الرئيسية للبلد المعني في تحديد نهجه وأولوياته الوطنية في مجال إصلاح قطاع الأمن.
    el Consejo de Seguridad reconoce que, para atender a las demandas de un creciente número de misiones de mantenimiento de la paz, harán falta los esfuerzos concertados del Consejo de Seguridad, la Asamblea General, los Estados Miembros de las Naciones Unidas y el Secretario General a fin de poder disponer de los recursos y el apoyo operacional necesarios. UN ويعترف مجلس الأمن بأن استيفاء مطالب عدد متزايد من بعثات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة سيحتاج إلى جهود متضافرة من مجلس الأمن والجمعية العامة والدول الأعضاء في الأمم المتحدة والأمين العام وذلك من أجل كفالة توافر ما يلزم من الموارد والدعم التشغيلي.
    el Consejo de Seguridad reconoce que las Naciones Unidas y sus órganos pueden desempeñar una función importante para prevenir la aparición de controversias entre las partes, impedir que las controversias existentes degeneren en conflictos y contener y resolver los conflictos cuando acaecen. UN " ويعترف مجلس الأمن بأن الأمم المتحدة وأجهزتها تستطيع أن تؤدي دورا هاما في الحؤول دون نشوب المنازعات بين الأطراف، ومنع تصاعد حدة المنازعات القائمة وتحولها إلى صراعات واحتواء الصراعات عند حدوثها وحلها.
    el Consejo de Seguridad reconoce que los conflictos internos y los Estados que salen de un conflicto se cuentan entre los problemas más complejos a que se enfrenta la comunidad internacional, y que en la mayoría de los casos, para responder a ellos se necesita una combinación coherente e integrada de actividades de consolidación y mantenimiento de la paz, entre ellas actividades políticas, militares, civiles, humanitarias y de desarrollo. UN " ويسلِّم مجلس الأمن بأن النـزاعات داخل الدول والدول الخارجة من النـزاع قد أصبحت من أكثر التحديات التي تواجه المجتمع الدولي تعقيدا، وأن التصدي لهذه التحديات يتطلب في معظم الحالات مزيجا متناسقـا ومتكاملا من أنشطة بناء السلام وحفظ السلام، ومن ضمنها الأنشطة السياسية والعسكرية والمدنية والإنسانية والإنمائية.
    el Consejo de Seguridad reconoce que tiene la responsabilidad de asignar mandatos claros, realistas y viables a las misiones de mantenimiento de la paz. UN إن مجلس الأمن يعترف بمسؤوليته عن تحديد ولايات واضحة وواقعية وقابلة للتحقيق بالنسبة لبعثات حفظ السلام.
    el Consejo de Seguridad reconoce que el desarme, la desmovilización y la reintegración no pueden considerarse como elementos aislados sino como un proceso continuo basado en una búsqueda amplia de la paz, la estabilidad y el desarrollo, objetivos a los que contribuye. UN " ويدرك مجلس اﻷمن أنه لا يمكن النظر إلى نزع السلاح والتسريح وإعادة اﻹدماج كل منها بمعزل عن اﻵخر، بل كعملية مستمرة ترجع أصولها إلى بحث أعم عن السلام والاستقرار والتنمية، كما إنها تغذي هذا البحث.
    el Consejo de Seguridad reconoce que la reconstrucción y rehabilitación económicas en todo el territorio de Bosnia y Herzegovina son factores fundamentales para el éxito general del proceso de aplicación de la paz, la reconciliación y la reintegración. UN " ويسلﱢم مجلس اﻷمن بأن إعادة البناء الاقتصادي والتأهيل في أراضي البوسنة والهرسك بكاملها عاملان رئيسيان لتحقيق النجاح العام لعملية تنفيذ السلام والمصالحة وإعادة التكامل.
    el Consejo de Seguridad reconoce que la capacitación del personal para las operaciones de mantenimiento de la paz es fundamentalmente responsabilidad de los Estados Miembros, pero alienta a la Secretaría a que siga elaborando directrices básicas y normas de desempeño, y a que proporcione materiales descriptivos. UN يقر مجلس اﻷمن بأن تدريب اﻷفراد لعمليات حفظ السلم هو أساسا مسؤولية الدول اﻷعضاء، ويشجع مع ذلك اﻷمانة العامة على مواصلة وضع مبادئ توجيهية ومعايير أداء أساسية وتوفير مواد وصفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد