En particular convino en que el Consejo deberá informar sobre las reglas vigentes de mitigación de los posibles efectos negativos de las actividades que entrañan riesgos. | UN | وبصفة خاصة، اتفق الفريق على أنه ينبغي للمجلس أن يكشف عن الأحكام القائمة لتحديد وإدارة الآثار المترتبة على الأنشطة المنطوية على مخاطر. |
el Consejo deberá celebrar elecciones para los siguientes órganos: | UN | من المقرر أن يتخذ المجلس إجراء فيما يتعلق بالهيئات التالية: |
el Consejo deberá celebrar elecciones para los siguientes órganos: | UN | من المقرر أن يتخذ المجلس إجراءات فيما يتعلق بالهيئات التالية: |
el Consejo deberá examinar los informes y las recomendaciones de la Comisión en relación con la aprobación de los planes de trabajo para la exploración de conformidad con lo dispuesto en los párrafos 11 y 12 de la sección 3 del anexo del Acuerdo. | UN | ويتعين على المجلس أن ينظر في تقارير اللجنة وتوصياتها المتصلة بالموافقة على خطط العمل المتعلقة بالاستكشاف وفقا للفقرتين 11 و 12 من الفرع 3 من مرفق الاتفاق. |
A fin de participar en ese diálogo, el Consejo deberá hacer un uso más eficaz de los expertos de las Naciones Unidas en cuestiones económicas, algo que sólo podría lograrse si mejorara el nivel de las deliberaciones sustantivas del propio Consejo. | UN | وبغية الشروع في هذا الحوار، يجب على المجلس أن يستخم خبرة اﻷمم المتحدة في القضايا الاقتصادية استخداما أكثر فعالية. وهو أمر لا يمكن أن يتحقق إلا إذا جرى تحسين مستوى المناقشات الموضوعية المتصلة به. |
Por último, el Consejo deberá aprobar resoluciones enérgicas y precisas sobre la situación de los derechos humanos en países concretos. | UN | وأخيرا، ينبغي للمجلس أن يتخذ قرارات قوية ودقيقة فيما يتعلق بحالات حقوق الإنسان في بلدان محددة. |
Cada vez que el orden del día de consultas oficiosas incluya la situación en un determinado país, el Consejo deberá decidir si invita a un representante de éste a participar en el examen de ese tema. | UN | ٢٤ - متى كانت الحالة في بلد ما مدرجة على جدول أعمال المشاورات غير الرسمية، ينبغي للمجلس أن يقرر دعوة ممثل لذلك البلد للمشاركة في مناقشة هذا البند الخاص من جدول اﻷعمال. |
el Consejo deberá celebrar elecciones para los siguientes órganos: | UN | من المقرر أن يتخذ المجلس إجراءات فيما يتعلق بالهيئات التالية: |
el Consejo deberá celebrar elecciones para los siguientes órganos: | UN | من المقرر أن يتخذ المجلس إجراءات فيما يتعلق بالهيئات التالية: |
el Consejo deberá examinar los informes y las recomendaciones de la Comisión en relación con la aprobación de los planes de trabajo para la exploración de conformidad con lo dispuesto en los párrafos 11 y 12 de la sección 3 del anexo del Acuerdo. | UN | ويتعين على المجلس أن ينظر في تقارير اللجنة وتوصياتها المتعلقة بالموافقة على خطط العمل المقترحة للاستكشاف وفقا للفقرتين 11 و 12 من الفرع 3 من مرفق الاتفاق. |
En este contexto, destacaron además que el Consejo deberá presentar informes y rendir cuentas a la Asamblea General, de conformidad con el párrafo 3) del Artículo 24 de la Carta. | UN | وفي هذا الصدد، أكدوا كذلك أنه يجب على المجلس أن يقدم تقريره إلى الجمعية العامة وأن يكون مسؤولاً أمامها وفقاً للمادة 24 (3) من الميثاق. |
Cada año, en el marco de su serie de sesiones de coordinación, el Consejo deberá realizar un examen de los temas generales comunes a las grandes conferencias internacionales y/o contribuir a un examen general de la aplicación del programa de acción de una conferencia de las Naciones Unidas. | UN | وعليه ينبغي أن يعمد المجلس كل سنة في إطار الجزء المتعلق بالتنسيق من دورته الى إجراء استعراض للموضوعات المحورية المشتركة والمتداخلة بين المؤتمرات الدولية الرئيسية و/أو الى الاسهام في استعراض عام لتنفيذ برنامج عمل مؤتمر من مؤتمرات اﻷمم المتحدة. |
Si se da uno de los supuestos anteriormente indicados, el Consejo deberá ocuparse de la cuestión del funcionamiento independiente de la Empresa. | UN | 10 - وإذا وقع أي من الأحداث المشار إليها أعلاه فإنه يتعين على المجلس أن يدرس مسألة العمل المستقل للمؤسسة. |
En este contexto, destacaron además que el Consejo deberá presentar informes y rendir cuentas a la Asamblea General, de conformidad con el párrafo 3) del Artículo 24 de la Carta. | UN | وفي هذا السياق، أبرزوا أيضاً بأن من واجب المجلس أن يرفع تقاريره إلى الجمعية العامة ويكشف حساباته أمامها، وفقا للفقرة الثالثة من المادة 24 من الميثاق. |
el Consejo deberá confirmar esos nombramientos en 2001. | UN | وسيدعى المجلس إلى إقرار هذه الترشيحات في عام 2001. |
el Consejo deberá ocuparse de las situaciones en que se infrinjan los derechos humanos, incluidas las infracciones graves y sistemáticas, y hacer recomendaciones al respecto. | UN | 159- وينبغي للمجلس أن يعالج حالات انتهاكات حقوق الإنسان، بما فيها الانتهاكات الجسيمة والمنتظمة والتقدم بتوصيات بشأنها. |
el Consejo deberá por tanto proponer, para su elección por la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones, a dos candidatos, a saber: | UN | ولذلك سيطلب إلى المجلس أن يعين عضوين لتنتخبهما الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين على النحو التالي: |
el Consejo deberá aprobar su calendario de conferencias y reuniones en las esferas económica y social y esferas conexas para 1998 y 1999 (decisión 52 (LVII) del Consejo). | UN | سيُطلب من المجلس أن يقر جدول مؤتمراته واجتماعاته في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما لعامي ١٩٩٨ و ١٩٩٩ )مقرر المجلس ٥٢ )د - ٥٧((. |
Habida cuenta de la solicitud mencionada del Gobierno de Kuwait, así como de la reseña que figura en el presente informe, el Consejo deberá determinar si desearía que continúe el mandato que se describe en el párrafo 14 de la resolución 1284 (1999). | UN | وفي ضوء الطلب المذكور أعلاه المقدم من حكومة الكويت، والاستعراض العام الوارد في هذا التقرير، سيتعين على المجلس أن يقرر ما إذا كان يرغب في استمرار الولاية الواردة في الفقرة 14 من القرار 1248 (1999). |