A continuación el Consejo escuchó la información presentada por el Subsecretario General de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | ثم استمع المجلس إلى إحاطة قدمها الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام. |
El 16 de enero de 2009, el Consejo escuchó la información presentada por el Representante Especial del Secretario General. | UN | وفي 16 كانون الثاني/يناير 2009، استمع المجلس إلى إحاطة من الممثل الخاص للأمين العام. |
El 27 de septiembre, el Consejo escuchó la información proporcionada sobre el tema por el Secretario General Adjunto de Asuntos Políticos. | UN | وفي 27 أيلول/سبتمبر، استمع المجلس إلى إحاطة قدمها وكيل الأمين العام للشؤون السياسية. |
el Consejo escuchó la información ofrecida por el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, y el Embajador de Alemania, Sr. Pleuger, sobre la Conferencia de Berlín sobre el Afganistán. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطات قدمها وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام والسفير الألماني بليغر عن مؤتمر برلين المعقود بشأن أفغانستان. |
El 20 de diciembre de 2010, el Consejo escuchó la información presentada por los Presidentes salientes de sus órganos subsidiarios. | UN | وفي 20 كانون الأول/ديسمبر 2010، استمع المجلس إلى إحاطات مقدمة من رؤساء هيئاته الفرعية الذين انتهت مدة خدمتهم. |
El 28 de marzo, en una sesión pública, el Consejo escuchó la información que le proporcionó sobre la situación en Côte d ' Ivoire el Viceministro de Relaciones Exteriores de Sudáfrica, Aziz Pahad, en nombre de la misión de facilitación de la Unión Africana para Côte d ' Ivoire. | UN | وفي 28 آذار/مارس، في جلسة علنية، استمع مجلس الأمن إلى إحاطة عن الحالة في كوت ديفوار قدمها عزيز بهاد، نائب وزير خارجية جنوب أفريقيا، متحدثا باسم بعثة الاتحاد الأفريقي للوساطة لكوت ديفوار. |
El 6 de febrero, el Consejo escuchó la información presentada por el Representante Especial del Secretario General acerca de la situación en Kosovo y celebró un debate público sobre la cuestión. | UN | في 6 شباط/فبراير، استمع المجلس إلى إحاطة قدمها الممثل الخاص للأمين العام بشأن الحالة في كوسوفو وأجرى مناقشة مفتوحة بهذا الشأن. |
El 2 de abril, en sesión abierta, el Consejo escuchó la información presentada por el Asesor Especial del Secretario General sobre Chipre, Alvaro de Soto, sobre las últimas novedades en las conversaciones de Chipre. | UN | 27 - في 2 نيسان/أبريل، وفي جلسة مفتوحة، استمع المجلس إلى إحاطة من المستشار الخاص للأمين العام، ألفارو دي سوتو، عن آخر التطورات في المحادثات القبرصية. |
El 4 de agosto, durante la celebración de consultas oficiosas, el Consejo escuchó la información proporcionada por el Secretario General sobre el resultado de la cumbre de Accra celebrada en Côte d ' Ivoire los días 29 y 30 de julio. | UN | أثناء المشاورات غير الرسمية التي جرت يوم 4 آب/أغسطس، استمع المجلس إلى إحاطة قدمها الأمين العام عن نتائج مؤتمر قمة أكرا المعني بكوت ديفوار، الذي عقد يومي 29 و 30 تموز/يوليه. |
El 25 de octubre de 2004, en consultas oficiosas, el Consejo escuchó la información que le proporcionó el Representante del Secretario General, Lamine Cissé, sobre los acontecimientos ocurridos en la República Centroafricana desde julio de 2004. | UN | في 25 تشرين الأول/أكتوبر 2004، في إطار مشاورات غير رسمية، استمع المجلس إلى إحاطة قدمها لامين سيسي، ممثل الأمين العام، بشأن الأحداث في جمهورية أفريقيا الوسطى منذ تموز/يوليه 2004. |
El 15 de noviembre de 2005, el Consejo escuchó la información presentada por el Alto Representante para la Aplicación del Acuerdo de Paz sobre Bosnia y Herzegovina, Sr. Paddy Ashdown, quien destacó los considerables progresos realizados en Bosnia y Herzegovina. | UN | في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، استمع المجلس إلى إحاطة من الممثل السامي المعني بتنفيذ اتفاق السلام في البوسنة والهرسك، بادي أشداون، أبرز فيها التقدم الكبير الذي أُحرز في البوسنة والهرسك. |
En una sesión pública celebrada el 15 de junio, el Consejo escuchó la información facilitada por el representante del Reino Unido, Sir Emyr Jones Parry, Jefe de la misión del Consejo de Seguridad al Sudán y el Chad. | UN | وفي 15 حزيران/يونيه، وفي جلسة مفتوحة، استمع المجلس إلى إحاطة من ممثل المملكة المتحدة، السير إمير جونز باري، رئيس بعثة مجلس الأمن إلى السودان وتشاد. |
Durante las consultas celebradas el 11 de septiembre, el Consejo escuchó la información presentada por el Sr. John Holmes, Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios y Coordinador del Socorro de Emergencia, sobre la situación humanitaria en la parte oriental de la República Democrática del Congo. | UN | وخلال مشاورات أُجريت في 11 أيلول/سبتمبر، استمع المجلس إلى إحاطة قدمها وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية، جون هولمز، بشأن الحالة الإنسانية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
El 19 de septiembre, el Consejo escuchó la información presentada por el Sr. JeanMarie Guéhenno, Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, sobre la situación en Sierra Leona tras la segunda vuelta de las elecciones presidenciales. | UN | في 19 أيلول/سبتمبر، استمع المجلس إلى إحاطة قدمها وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام، جان - ماري غينو، بشأن الحالة في سيراليون بعد الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية. |
El 23 de abril, el Consejo escuchó la información preliminar proporcionada por el Sr. Andrew Hughes, Asesor de Policía del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, acerca de la misión de expertos sobre la función de policía que visitó Timor-Leste. | UN | في 23 نيسان/أبريل، استمع المجلس إلى إحاطة أولية من مستشار الشرطة بإدارة عمليات حفظ السلام، أندرو هيوز، عن بعثة الخبراء المعنية بأعمال الشرطة التي زارت تيمور - ليشتي. |
El 8 de enero, el Consejo escuchó la información presentada por el Sr. António Guterres, Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados, acerca de la situación de los refugiados y los desplazados internos. | UN | في 8 كانون الثاني/يناير استمع المجلس إلى إحاطة قدمها أنتونيو غوتيريس مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين بشأن حالة اللاجئين والمشردين داخليا. |
el Consejo escuchó la información presentada por el Sr. Boris Tadić, Presidente de la República de Serbia, el Sr. Yves de Kermabon, Representante Especial del Secretario General, en nombre de la Unión Europea, y el Señor Skender Hyseni. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطات من بوريس تاديتش، رئيس صربيا؛ والممثل الخاص للأمين العام؛ وإيف دو كيرمابون، باسم الاتحاد الأوروبي؛ واسكندر حسيني. |
el Consejo escuchó la información expuesta por el Sr. Boris Tadić, Presidente de la República de Serbia, el Sr. Lamberto Zannier, Representante Especial del Secretario General para Kosovo y Jefe de la Misión de las Naciones Unidas en Kosovo (UNMIK), el Sr. Yves de Kermabon, en nombre de la Unión Europea, y el Sr. Skender Hyseni de Kosovo. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطات قدمها السيد بوريس تاديتش، رئيس جمهورية صربيا، والسيد لامبرتو زانيير، الممثل الخاص للأمين العام لكوسوفو ورئيس بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، والسيد إيف دي كيرمابون، باسم الاتحاد الأوروبي، والسيد اسكندر حسيني باسم كوسوفو. |
el Consejo escuchó la información presentada por el Presidente de la Corte Penal Internacional, Sr. Sang-Hyun Song, y el Director de la División de Jurisdicción, Complementariedad y Cooperación, Sr. Phakiso Mochochoko, quien habló en nombre del Fiscal de la Corte. | UN | واستمع المجلس إلى إحاطات قدمها كل من سانغ - هيون سونغ، رئيس المحكمة الجنائية الدولية، وفاكيسو موتشوتشوكو، مدير شعبة الولاية القضائية والتكاملية والتعاون، الذي تكلم نيابة عن المدعي العام للمحكمة. |
El 24 de febrero, el Consejo escuchó la información facilitada por el Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el Embajador Mutsuycshi Nishimura del Japón y el Embajador Harald Braun de Alemania. | UN | في 24 شباط/فبراير، استمع المجلس إلى إحاطات قدمها وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام السيد جان ماري غيهينو، والسفير الياباني موتسو يوشي نيشيمورا، والسفير الألماني هرالد برون. |
El 9 de septiembre y el 12 de diciembre de 2009, y el 4 de marzo y el 28 de junio de 2010, el Consejo escuchó la información presentada por el Presidente del Comité establecido en virtud de la resolución 1737 (2006) y Representante Permanente del Japón, Embajador Yukio Takasu, sobre la aplicación de las sanciones contra la República Islámica del Irán. | UN | وفي 9 أيلول/سبتمبر و 12 كانون الأول/ديسمبر 2009، و 4 آذار/مارس و 28 حزيران/يونيه 2010، استمع المجلس إلى إحاطات قدمها رئيس اللجنة المنشأة عملا بالقرار 1737 (2006)، الممثل الدائم لليابان، السفير يوكيو تاكاسو، بشأن تنفيذ الجزاءات المفروضة على جمهورية إيران الإسلامية. |
El 26 de abril, en una sesión pública, el Consejo escuchó la información que le proporcionaron el Viceministro de Relaciones Exteriores de Sudáfrica y el representante de Nigeria, que habló en nombre de la Unión Africana, tras la firma del Acuerdo de Pretoria por las partes de Côte d ' Ivoire el 6 de abril. | UN | وفي 26 نيسان/أبريل، في جلسة علنية، استمع مجلس الأمن إلى إحاطة من نائب وزير خارجية جنوب أفريقيا، ومن ممثل نيجيريا، متحدثا باسم الاتحاد الأفريقي، إثر توقيع الأطراف الإيفوارية على اتفاق بريتوريا في 6 نيسان/أبريل. |