ويكيبيديا

    "el consejo europeo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المجلس الأوروبي
        
    • مجلس أوروبا
        
    • والمجلس الأوروبي
        
    • للمجلس الأوروبي
        
    • إن مجلس الاتحاد الاوربى
        
    • المجلس الاوروبي
        
    • في المجلس اﻷوروبي
        
    • المجلس الأوروبيّ
        
    • المجلس اﻷوروبي الذي
        
    • ويرحب المجلس اﻷوروبي
        
    • ويؤكد المجلس اﻷوروبي
        
    El Consejo ha decidido también proponer a la República Federativa de Yugoslavia que participe en el proceso de estabilización y asociación iniciado por el Consejo Europeo de Colonia. UN قرر المجلس أيضا أن يقترح على جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية أن تشارك في عملية توطيد الاستقرار والارتباط التي بدأها المجلس الأوروبي الذي عقد في كولونيا.
    Por ello, el Consejo Europeo ha reafirmado que el objetivo sigue siendo que estos países de la región se unan a Europa. UN ولهذا السبب كرر المجلس الأوروبي التأكيد أن هدفه هو ربط بلدان المنطقة بأوروبا على نحو وثيق.
    Asimismo, el Consejo Europeo hace hincapié en la voluntad de los Estados miembros de tomar, en lo que les afecta, todas las disposiciones necesarias para prohibir la clonación humana. UN كما يؤكد المجلس الأوروبي تصميم الدول الأعضاء، من جانبها، على اتخاذ كافة التدابير اللازمة لحظر استنساخ البشر.
    Asimismo, el Consejo Europeo hace hincapié en la voluntad de los Estados miembros de tomar, en lo que les afecta, todas las disposiciones necesarias para prohibir la clonación humana. UN كما يؤكد المجلس الأوروبي تصميم الدول الأعضاء، من جانبها، على اتخاذ كافة التدابير اللازمة لحظر استنساخ البشر.
    Esta ocupa un lugar central en la ejecución del Plan europeo de lucha contra las drogas adoptado por el Consejo Europeo reunido en Roma en 1990 y actualizado por el Consejo Europeo reunido en Edimburgo en 1992. UN كما أن هذا التخفيض يشغل مكانا رئيسيا في تنفيذ الخطة اﻷوروبية لمكافحة المخدرات التي اعتمدها مجلس أوروبا في روما في عام ١٩٩٠ والتي حدثها مجلس أوروبا في إدنبره في عام ١٩٩٢.
    Varias delegaciones agradecieron a Luxemburgo la puesta en marcha de una iniciativa en el Consejo Europeo para catalizar la ayuda europea al FNUAP. UN وأعربت عدة وفود عن شكرها للكسمبرغ لتقدمها بمبادرة في المجلس الأوروبي لحفز الدعم الأوروبي للصندوق.
    De hecho, el Consejo Europeo sobre Derecho Ambiental ha prestado especial atención a todas las formas de aprovechamiento no sostenible de los recursos hídricos. UN وقد اهتم المجلس الأوروبي لقانون البيئة فعلاً بشكل خاص بجميع أشكال التنمية غير المستدامة فيما يتعلق بالموارد المائية.
    En el Consejo Europeo de Tesalónica, los Jefes de Estado y de Gobierno de la Unión Europea dieron pruebas de una determinación idéntica. UN وفي المجلس الأوروبي المعقود في تسالونيك، أبدى رؤساء دول وحكومات الاتحاد الأوروبي عزماً مماثلاً.
    El Secretario General también pidió a las dos partes que estuvieran disponibles para celebrar conversaciones en Copenhague, donde iba a reunirse el Consejo Europeo. UN كما طلب السكرتير العام من الجانبين تهيئة أنفسهم لمحادثات في كوبنهاغن حيث سينعقد المجلس الأوروبي.
    el Consejo Europeo ha dicho que esa retirada podría representar un paso importante hacia la aplicación de la hoja de ruta, siempre y cuando se realice de acuerdo con ciertas condiciones. UN وقد أعلن المجلس الأوروبي أن ذلك الانسحاب يمكن أن يمثل خطوة كبيرة صوب تنفيذ خريطة الطريق، شريطة تنفيذه وفقا لشروط معينة.
    Prueba de ello es su actual oposición a que el Consejo Europeo apruebe la asistencia financiera y la reglamentación que permitiría comerciar directamente con el norte, UN وما الحصار الذي تفرضه حاليا على اعتماد المجلس الأوروبي للمعونة المالية للجنة وأنظمة التجارة المباشرة إلا شاهد على ذلك.
    el Consejo Europeo subraya que se ha agotado el proceso negociador entre las partes sobre el futuro estatuto de Kosovo facilitado por la Troika. UN وأكد المجلس الأوروبي على أن عملية التفاوض التي يسرتها اللجنة الثلاثية بين الطرفين بشأن مركز كوسوفو في المستقبل قد استُنفِدت.
    el Consejo Europeo reafirma su convicción de que la solución del estatuto pendiente de Kosovo constituye un caso sui generis que no establece ningún tipo de precedente. UN وأكد المجلس الأوروبي اقتناعه بأن تسوية الوضع المعلق لكوسوفو حالة فريدة من نوعها لا تشكل أي سابقة.
    el Consejo Europeo reafirma que el futuro de los Balcanes occidentales se sitúa en la Unión Europea. UN وأكد المجلس الأوروبي مجددا أن مستقبل غرب البلقان يكمن في الاتحاد الأوروبي.
    el Consejo Europeo es partidario de revisar el Flex para reducir esas demoras. UN ويؤيد المجلس الأوروبي فكرة مراجعة هذه الآلية للحد من التأخير.
    Como resultado de ello, a iniciativa de los Países Bajos, el Consejo Europeo excluyó a esas personas de la lista. UN ونتيجة لذلك، وبمبادرة من هولندا، شطب المجلس الأوروبي أسماء الأشخاص المعنيين من القائمة.
    el Consejo Europeo aprobó declaraciones y decisiones importantes a tal efecto. UN وقد اعتمد المجلس الأوروبي إعلانات وقرارات هامة لذلك الغرض.
    El Secretario General también pidió a las dos partes que estuvieran disponibles para celebrar conversaciones en Copenhague, donde iba a reunirse el Consejo Europeo. UN كما طلب الأمين العام من الجانبين الاستعداد لإجراء محادثات في كوبنهاغن حيث سينعقد المجلس الأوروبي.
    el Consejo Europeo expresa su apoyo sin reservas a la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) y a sus mandos, así como a los esfuerzos que se están realizando por que se llegue a una cesación del fuego. UN ويعرب مجلس أوروبا عن تأييده التام لقوة اﻷمم المتحدة للحماية وقادتها، وللجهود التي تبذل اﻵن من أجل وقف إطلاق النار.
    el Consejo Europeo insiste en el hecho de que el acceso a agua potable no puede estar sometido únicamente a las leyes del mercado en el que prima la rentabilidad. UN والمجلس الأوروبي يلحّ بالتالي على كون الوصول إلى مياه الشرب لا يمكن إخضاعه لقوانين السوق دون غيرها، علماً بأن هذه القوانين يهيمن عليها السعي وراء الربح.
    El Gobierno de Hungría se ha sumado a las Conclusiones y el Plan de Acción aprobados por el Consejo Europeo en la reunión extraordinaria celebrada el 21 de septiembre de 2001. UN كما أعلنت حكومة هنغاريا إقرارها لنتائج وخطة عمل الاجتماع الاستثنائي للمجلس الأوروبي الذي عقد في 21 أيلول/سبتمبر 2001.
    el Consejo Europeo le propone finalizar la composición de Patrice De Courcy. Open Subtitles إن مجلس الاتحاد الاوربى يسعى إليك كى تنهى القطعة الموسيقيى التى بداها باتريس دى كورسى
    el Consejo Europeo de Venecia declaró que se basará principalmente en el proceso de Barcelona y el proceso de paz del Oriente Medio. UN وقد قرر المجلس الاوروبي في البندقية أن الدعامتين الأساسيتين اللتين ستتأسس عليهما الاستراتيجية الموحدة هما عمليتا برشلونة والسلام في الشرق الأوسط.
    El Plan de Acción contra la delincuencia organizada, aprobado durante el Consejo Europeo celebrado en Amsterdam, es un elemento básico de los esfuerzos de la Unión Europea por intensificar la lucha contra ese fenómeno. UN وتعتبر خطة العمل بشأن الجريمة المنظمة التي اعتمدت في المجلس اﻷوروبي المعقود في أمستردام، أساسا للجهود التي يضطلع بها الاتحاد اﻷوروبي من أجل مضاعفة مكافحة هذه الظاهرة.
    Está en el grupo que coordina los esfuerzos policiales en el Consejo Europeo. Open Subtitles إنه يعمل ضمن مجموعة لتنسيق جهود الشرطة في المجلس الأوروبيّ
    En su reunión celebrada en Corfú, el Consejo Europeo reafirmó la gran importancia que atribuye a las relaciones con los países de América Latina y sus asociaciones regionales. UN إن المجلس اﻷوروبي الذي انعقد في كورفو أكد مجددا على أنه يعلق أهمية كبرى على العلاقات مع بلدان أمريكا اللاتينية ومع رابطاتها الاقليمية.
    el Consejo Europeo acoge con satisfacción los demás resultados de la reunión en la cumbre de la CSCE. UN ويرحب المجلس اﻷوروبي بالنتائج اﻷخرى التي توصل إليها اجتماع قمة مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    el Consejo Europeo reitera que la próxima etapa de ampliación de la Unión abarcará a Chipre y a Malta, e invita al Consejo a examinar a principios de 1995 los nuevos informes que presentará la Comisión. UN ويؤكد المجلس اﻷوروبي أن المرحلة التالية من توسيع نطاق الاتحاد ستشمل قبرص ومالطة، ويدعو المجلس إلى أن يقوم في أوائل عام ١٩٩٥ بدراسة التقارير الجديدة التي ستقدمها اللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد