ويكيبيديا

    "el consejo insta a todas las partes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ويحث المجلس جميع الأطراف
        
    • ويدعو جميع الأطراف
        
    • ويهيب المجلس بجميع الأطراف
        
    • ويحث جميع اﻷطراف
        
    • ويطلب المجلس من الطرفين
        
    • ويدعو المجلس جميع الأطراف
        
    el Consejo insta a todas las partes a ejercer la máxima moderación y a cumplir enteramente el acuerdo de cese de hostilidades de Yamena. UN ويحث المجلس جميع الأطراف على أن تمارس أقصى درجات ضبط النفس وأن تحترم اتفاق نجامينا لوقف إطلاق النار احتراما تاما.
    el Consejo insta a todas las partes interesadas a que actúen con moderación y se abstengan de adoptar toda medida que pueda socavar la paz en la región. UN ويحث المجلس جميع الأطراف المعنية على ممارسة ضبط النفس والامتناع عن اتخاذ أية تدابير قد تقوض السلام في المنطقة.
    el Consejo insta a todas las partes en los acuerdos de Goma y Nairobi a que cumplan sus compromisos efectivamente y de buena fe. UN ويحث المجلس جميع الأطراف في اتفاقي غوما ونيروبي على تنفيذ التزاماتها بفعالية وحسن نية.
    el Consejo insta a todas las partes en el Afganistán, especialmente a los talibanes, a que pongan fin a esas prácticas y garanticen la protección de los civiles. UN ويدعو جميع الأطراف الأفغانية، وبخاصة الطالبان، إلى إنهاء تلك الممارسات، وكفالة حماية المدنيين،
    el Consejo insta a todas las partes que todavía no lo hayan hecho a que firmen el Acuerdo, de conformidad con las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas; UN ويدعو جميع الأطراف التي لم توقع بعد على ذلك الاتفاق أن تفعل ذلك امتثالاً لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة؛
    el Consejo insta a todas las partes a que mantengan la calma y demuestren moderación. UN ويهيب المجلس بجميع الأطراف بالمحافظة على الهدوء والتحلي بضبط النفس.
    el Consejo insta a todas las partes en la región a que cooperen plenamente con la misión del Representante Especial en la búsqueda de una solución pacífica de la crisis, e insta a los Estados Miembros a que presten al Representante Especial todo el apoyo necesario, incluso apoyo logístico. UN ويحث جميع اﻷطراف في المنطقة على التعاون تعاونا كاملا مع بعثة الممثل الخاص في السعي ﻹيجاد تسوية سلمية لﻷزمة، ويدعو الدول اﻷعضاء إلى تزويد الممثل الخاص بكل الدعم اللازم، بما في ذلك الدعم السوقي.
    el Consejo insta a todas las partes a que respeten los derechos humanos y el derecho internacional humanitario, y a que permitan el acceso del personal de socorro humanitario. UN " ويدعو المجلس جميع الأطراف إلى احترام قانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وإتاحة إمكانيات الوصول أمام موظفي الإغاثة الإنسانية.
    el Consejo insta a todas las partes a asegurar el acceso sin restricciones y en condiciones de seguridad de la asistencia humanitaria a las personas necesitadas de Burundi y a garantizar plenamente la seguridad y libertad de circulación del personal de las Naciones Unidas y el personal humanitario. UN ويحث المجلس جميع الأطراف على أن يكفلوا وصول المساعدة الإنسانية بصورة آمنة ودون عوائق إلى المحتاجين إليها في بوروندي، وأن يقدموا ضمانات كاملة لتنقل موظفي المساعدة الإنسانية للأمم المتحدة في أمن وحرية.
    el Consejo insta a todas las partes interesadas a que participen plenamente en los seis comités de reconciliación y a que resuelvan la cuestión de la representación, y acoge favorablemente el establecimiento de un comité de arbitraje con tal fin. UN ويحث المجلس جميع الأطراف المعنية على المشاركة الكاملة في لجان المصالحة الست وحل مسألة التمثيل، ويرحب بإنشاء لجنة تحكيم في هذا الصدد.
    el Consejo insta a todas las partes a que respeten plenamente sus obligaciones de conformidad con el derecho internacional de proteger a la población civil, aseguren el acceso a la población necesitada y garanticen la seguridad del personal de asistencia humanitaria. UN ويحث المجلس جميع الأطراف على الاحترام الكامل لالتزاماتها بموجب القانون الدولي بحماية المدنيين، وضمان الوصول إلى السكان المحتاجين وكفالة سلامة موظفي الإغاثة الإنسانية وأمنهم.
    el Consejo insta a todas las partes de Timor-Leste a que resuelvan las controversias por medios políticos y pacíficos, en el marco de sus instituciones democráticas. UN ويحث المجلس جميع الأطراف في تيمور - ليشتي على حل المنازعات بالوسائل السياسية والسلمية في إطار مؤسساتها الديمقراطية.
    el Consejo insta a todas las partes de Somalia a que rechacen la violencia y a que, con el apoyo del Representante Especial, entablen un diálogo sustantivo encaminado a lograr una reconciliación nacional completa que incluya a todas las partes. UN ويحث المجلس جميع الأطراف الصومالية على نبذ العنف وإجراء حوار مكثف، بدعم من الممثل الخاص، يهدف إلى تحقيق مصالحة وطنية كاملة وشاملة للجميع.
    el Consejo insta a todas las partes a que pongan fin a esos actos por completo, con efecto inmediato, y también insta a los Estados Miembros a que hagan comparecer ante la justicia a los responsables de delitos de esta naturaleza. UN ويحث المجلس جميع الأطراف على وقف هذه الأعمال فورا وعلى نحو تام، ويحث أيضا الدول الأعضاء على تقديم المسؤولين عن ارتكاب جرائم من هذا النوع للعدالة.
    el Consejo insta a todas las partes en el Líbano a seguir interactuando con el Primer Ministro designado, Sr. Tammam Salam a fin de permitir la formación urgente de un gobierno. UN ويحث المجلس جميع الأطراف في لبنان على مواصلة العمل مع رئيس الوزراء المكلف، السيد تمام سلام بما يتيح تأليف حكومة بصورة عاجلة.
    el Consejo insta a todas las partes que todavía no lo hayan hecho a que firmen el Acuerdo, de conformidad con las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas; UN ويدعو جميع الأطراف التي لم توقع بعد على ذلك الاتفاق أن تفعل ذلك امتثالاً لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    el Consejo insta a todas las partes a que apoyen los esfuerzos de la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo para formar una sociedad democrática multiétnica estable en Kosovo y para velar por condiciones apropiadas en las elecciones de todo Kosovo. UN ويدعو جميع الأطراف إلى دعم جهود بعثة الأمم المتحدة للإدارة الانتقالية في كوسوفو من أجل إقامة مجتمع ديمقراطي متعدد الأعراق مستقر في كوسوفو وتوفير الظروف الملائمة لإجراء الانتخابات في عموم كوسوفو.
    el Consejo insta a todas las partes a que cooperen plenamente con el Tribunal. UN ويهيب المجلس بجميع الأطراف التعاون مع المحكمة تعاونا تاما.
    el Consejo insta a todas las partes a que cooperen plenamente con el Tribunal. UN ويهيب المجلس بجميع الأطراف التعاون مع المحكمة تعاونا تاما.
    el Consejo insta a todas las partes somalíes y a los dirigentes de las instituciones federales de transición a que adopten medidas concretas para alcanzar sin demora un acuerdo de consenso por medio de un diálogo incluyente. El Consejo encomia la Iniciativa del Primer Ministro para que se celebre en breve en Mogadishu una reunión del Consejo de Ministros en pleno, que iría seguida de una sesión plenaria del Parlamento. UN ويدعو المجلس جميع الأطراف الصومالية وجميع قادة المؤسسات الاتحادية الانتقالية إلى اتخاذ خطوات محددة صوب التوصل، دونما تأخير، إلى اتفاق من خلال حوار شامل، ويشيد المجلس بمبادرة رئيس الوزراء الرامية إلى عقد اجتماع مبكر لمجلس الوزراء بكامل هيئته، في مقديشو، يعقبه دورة كاملة للبرلمان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد