ويكيبيديا

    "el consejo internacional de tratados indios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المجلس الدولي لمعاهدات الهنود
        
    • والمجلس الدولي لمعاهدات الهنود
        
    el Consejo Internacional de Tratados Indios recordó que se había pedido al Relator Especial que tuviera en cuenta las recomendaciones del Grupo de Trabajo y del Foro Permanente. UN وذكّر المجلس الدولي لمعاهدات الهنود بأنه قد طلب إلى المقرر الخاص مراعاة توصيات الفريق العامل والمحفل الدائم.
    Por ello, el Consejo Internacional de Tratados Indios y las poblaciones indígenas proponen que en la cuarta reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica, que se celebrará en 1998, se establezca con carácter oficial un grupo de trabajo sobre las poblaciones indígenas. UN ولهذا، يقترح المجلس الدولي لمعاهدات الهنود والشعوب اﻷصلية التشكيل الرسمي لفريق عمل للشعوب اﻷصلية في الاجتماع الرابع لمؤتمر اﻷطراف في اتفاقية حفظ التنوع البيولوجي عام ١٩٩٨.
    44. el Consejo Internacional de Tratados Indios ha evaluado el problema de la contaminación nuclear y los derechos humanos de los pueblos indígenas. UN ٤٤- وقد أجرى المجلس الدولي لمعاهدات الهنود تقييما لمشكلة التلوث النووي وحقوق اﻹنسان للشعوب اﻷصلية.
    el Consejo Internacional de Tratados Indios también consideró que se trataba de tres mecanismos específicos y complementarios y señaló que el Grupo de Trabajo podía emprender estudios sobre la evolución en la esfera de los derechos humanos y proponer nuevas normas. UN كما رأى المجلس الدولي لمعاهدات الهنود أن الآليات الثلاث الموجودة هي آليات متميزة ومتكاملة مشيراً إلى أن بإمكان الفريق العامل إجراء دراسات عن التطورات في مجال حقوق الإنسان واقتراح معايير جديدة.
    30. La AILA y el Consejo Internacional de Tratados Indios formularon observaciones sobre el papel del Relator Especial. UN 30- وأبدى ائتلاف هنود أمريكا القانوني والمجلس الدولي لمعاهدات الهنود تعليقات على دور المقرر الخاص.
    el Consejo Internacional de Tratados Indios señaló que el Foro había solicitado en su primer informe la realización de ciertos estudios y la formulación de normas, y dijo que el Grupo de Trabajo era un asociado en la ejecución de esas tareas. UN ولاحظ المجلس الدولي لمعاهدات الهنود أن المحفل طلب في تقريره الأول إجراء عدد معين من الدارسات ووضع المعايير وأشار إلى الفريق العامل بوصفه شريكاً في الاضطلاع بهذه المهام.
    4. el Consejo Internacional de Tratados Indios acogió con beneplácito la propuesta de celebrar un seminario sobre los tratados. UN 4- ورحب المجلس الدولي لمعاهدات الهنود بمقترح عقد حلقة دراسية معنية بالمعاهدات.
    26. el Consejo Internacional de Tratados Indios informó a la Relatora Especial de sus esfuerzos por colaborar con el Museo Everhart, en Scranton, Pensilvania (Estados Unidos de América), para devolver los restos momificados de una persona indígena al Perú y otros restos humanos al Ecuador. UN ٦٢- وأبلغ المجلس الدولي لمعاهدات الهنود المقررة الخاصة بالجهود التي يبذلها للتعاون مع متحف إيفرهارت في مدينة سكرانتون بولاية بنسلفانيا في الولايات المتحدة اﻷمريكية ﻷجل إعادة رفات مومياء أحد السكان اﻷصليين إلى بيرو، وإعادة رفات أشخاص آخرين إلى إكوادور.
    el Consejo Internacional de Tratados Indios es una organización de pueblos indígenas de América del Norte, América Central, América del Sur y el Pacífico, que trata de lograr la soberanía y la libre determinación de dichos pueblos y el reconocimiento y la protección de sus derechos, tratados, tradiciones, culturas y territorios sagrados. UN المجلس الدولي لمعاهدات الهنود هو منظمة لشعوب السكان الأصليين من أمريكا الشمالية وأمريكا الوسطى وأمريكا الجنوبية ومنطقة المحيط الهادئ، ويعمل من أجل سيادة وتقرير مصير شعوب السكان الأصليين، فضلا عن كفالة الاعتراف والحماية لما للسكان الأصليين من حقوق ومعاهدات وثقافات تقليدية وأراض مقدسة.
    el Consejo Internacional de Tratados Indios ha abogado durante más de 30 años en la escena internacional por la soberanía y la libre determinación de los pueblos indígenas, así como por el reconocimiento y la protección de los derechos, los tratados, las culturas tradicionales y las tierras sagradas de los indígenas. UN إن المجلس الدولي لمعاهدات الهنود يعمل منذ ما ينيف عن ثلاثين سنة على الساحة الدولية من أجل سيادة الشعوب الأصلية وتقرير مصيرها وكفالة الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية ومعاهداتها وثقافاتها التقليدية وأراضيها المقدسة وحماية كل ذلك.
    Si bien compartimos las inquietudes relativas a la eliminación de la pobreza y la protección de los derechos humanos de los trabajadores, en particular los niños, el Consejo Internacional de Tratados Indios no conviene en que el aumento de la participación en el proceso de globalización solucionará estas inquietudes. UN وعلى الرغم من أن المجلس الدولي لمعاهدات الهنود يشاطر وجوه القلق بشأن القضاء على الفقر وحماية حقوق الإنسان للعمال، وبخاصة الأطفال، فإن المجلس لا يوافق على الرأي القائل أن قدرا أكبر من المشاركة في العولمة سيزيل وجوه القلق هذه.
    47. Según el Consejo Internacional de Tratados Indios (CITI), en todas las zonas agrícolas industrializadas de México, en particular donde viven poblaciones indígenas, el Gobierno permite la utilización de productos químicos y pesticidas peligrosos. UN 47- وأشار المجلس الدولي لمعاهدات الهنود إلى أن الحكومة تسمح باستخدام المواد الكيميائية والمبيدات الخطيرة في جميع أنحاء المناطق الزراعية المصنَّعة في المكسيك، وخاصة تلك التي تعيش فيها الشعوب الأصلية.
    Formuló una declaración el observador del siguiente grupo principal: el Consejo Internacional de Tratados Indios (pueblos indígenas). UN ٤٨ - وأدلى ببيان المراقب عن المجموعة الرئيسية التالية: المجلس الدولي لمعاهدات الهنود (من منظمات الشعوب الأصلية).
    42. el Consejo Internacional de Tratados Indios cree firmemente que el derecho a la vida comprende el derecho a un medio natural exento de contaminación nuclear o de otro tipo que sea gravemente peligroso, y que corresponde a los Estados Partes (en particular a los Estados responsables de esa contaminación) adoptar medidas positivas para lograrlo. UN ٢٤- يؤمن المجلس الدولي لمعاهدات الهنود إيماناً راسخاً بأن الحق في الحياة يشمل الحق في بيئة خالية من التلوث النووي وغيره من أشكال التلوث الخطير جداً وكذلك اتخاذ تدابير إيجابية من جانب الدول )خاصة الدول المسؤولة عن هذا التلوث( لجعل البيئة خالية من كل أشكال التلوث.
    5. el Consejo Internacional de Tratados Indios sugirió que el seminario tuviese una proyección futura y que en él se tratara la revocación unilateral o el incumplimiento de tratados y acuerdos a fin de solucionar los conflictos que hubiera entre indígenas y el Estado, y que se tuvieran en cuenta en particular los posibles mecanismos internacionales para acabar con la violación de los tratados. UN 5- واقترح المجلس الدولي لمعاهدات الهنود أن تكون الحلقة الدراسية تطلعية وأن تتصدى للإلغاء الأحادي الجانب أو عدم مراعاة المعاهدات والترتيبات، بغية حل المنازعات الجارية بين الشعوب الأصلية والدولة، ولا سيما النظر في آليات دولية ممكنة لتسوية انتهاكات المعاهدة.
    el Consejo Internacional de Tratados Indios examina la coalición de los acontecimientos, especialmente en la esfera de los derechos humanos, y expresa su satisfacción por el establecimiento del puesto del Relator Especial sobre las poblaciones indígenas, la jurisprudencia creciente sobre las poblaciones indígenas acumulada por los órganos establecidos en virtud de tratados y los estudios preparados por expertos de la Subcomisión. UN 45 - ويستعرض المجلس الدولي لمعاهدات الهنود التطورات الجارية في مجال حقوق الإنسان على نحو خاص، ويرحب بتعيين المقرر الخاص المعني بالشعوب الأصلية وبتزايد أحكام القضاء بشأن الشعوب الأصلية من قِبل الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، والدراسات التي يعدها خبراء اللجنة الفرعية.
    4. La Relatora Especial ha recibido observaciones adicionales de los Gobiernos del Canadá y Nueva Zelandia, de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) y la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI) y de dos organizaciones de poblaciones indígenas, el Consejo Internacional de Tratados Indios y el Movimiento " Tupay Katari " . UN ٤- واستلمت المقررة الخاصة تعليقات إضافية من حكومتي كندا ونيوزيلندا ومن منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو(، والمنظمة العالمية للملكية الفكرية، وكذلك من منظمتين من منظمات السكان اﻷصليين وهما المجلس الدولي لمعاهدات الهنود وحركة " توباي كاتاري " .
    28. el Consejo Internacional de Tratados Indios manifestó que el Grupo de Trabajo había aplicado, desde su establecimiento, su mandato en estrecha colaboración con los pueblos indígenas, había autorizado la participación de miles de representantes de organizaciones y pueblos no reconocidos como entidades consultivas por el Consejo Económico y Social y servía de modelo de participación indígena para otros foros de las Naciones Unidas. UN 28- وأشار المجلس الدولي لمعاهدات الهنود إلى أن الفريق العامل يضطلع منذ إنشائه بولايته وفقاً لشراكة حقيقية مع السكان الأصليين، وأنه سمح بمشاركة الآلاف من ممثلي منظمات وشعوب لا تتمتع بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وأنه قدم لمحافل الأمم المتحدة الأخرى مثالاً نموذجياً لمشاركة السكان الأصليين.
    Hasta mayo de 2004, la Oficina había recibido el informe sobre el Decenio de las siguientes poblaciones indígenas: el Consejo Internacional de Tratados Indios (Estados Unidos), el Gran Consejo de los Crees (Canadá), el Instituto para los problemas de las poblaciones indígenas del Norte (Federación de Rusia), la Asociación Tamaynut (Marruecos), la Confederación India de Poblaciones Indígenas y Tribales (India) y Ocaprace Internationale (Camerún). UN 44 - في أيار/مايو 2004، كانت المفوضية قد تلقت تقارير عن العقد من منظمات الشعوب الأصلية التالية: المجلس الدولي لمعاهدات الهنود (الولايات المتحدة الأمريكية)، والمجلس الأعلى لقبائل الكرى (كندا)، والمعهد المعني بمشاكل الشعوب الأصلية في الشمال (الاتحاد الروسي)، ورابطة تاماي نوت (المغرب)، والاتحاد الهندي للشعوب الأصلية والقبلية (الهند)، ومنظمة أوكابراك الدولية (الكاميرون).
    6. Enviaron igualmente respuestas Desarrollo Educativo Internacional y el Consejo Internacional de Tratados Indios. UN ٦- وأرسل كل من منظمة التنمية التعليمية الدولية والمجلس الدولي لمعاهدات الهنود ردا أيضا.
    Algunas organizaciones, incluidos el Grupo oficioso de los pueblos indígenas, el Consejo Internacional de Tratados Indios y la AILA, formularon observaciones sobre el proyecto de declaración e instaron a los Estados a que protegieran el derecho de libre determinación y contribuyeran a su adopción en fecha temprana. UN وأبدت بعض المنظمات، ومنها تجمع السكان الأصليين والمجلس الدولي لمعاهدات الهنود وائتلاف هنود أمريكا القانوني تعليقات على مشروع الإعلان، ودعت الدول إلى مناصرة حق تقرير المصير والعمل على اعتماد الإعلان في وقت مبكر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد