el Consejo Ministerial examinó los acontecimientos relacionados con las cuestiones políticas y de seguridad en los planos regional, árabe e internacional, que eran de interés para los Estados miembros del Consejo de Cooperación del Golfo. | UN | واستعرض المجلس الوزاري تطورات القضايا واﻷوضاع السياسية واﻷمنية اﻹقليمية والعربية والدولية التي تهم دول مجلس التعاون. |
el Consejo Ministerial Africano de Ciencia y Tecnología está diseñando un plan a largo plazo en el campo de la ciencia y la tecnología. | UN | ويعكف المجلس الوزاري الأفريقي المعني بالعلوم والتكنولوجيا على رسم خطة طويلة الأجل للعلوم والتكنولوجيا. |
1992 Miembro de la delegación de la Federación de Rusia ante el Consejo Ministerial de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE), en Estocolmo | UN | عضو وفد الاتحاد الروسي في المجلس الوزاري لمؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا، ستوكهولم |
Comunicado final aprobado por el Consejo Ministerial del Consejo de Cooperación del Golfo en su 23º período extraordinario de | UN | البيــان الختــام الصــادر عـن الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للمجلس الوزاري لمجلس التعاون لدول الخليج العربية أبو ظبي |
La Autoridad Delegada, la Comisión Conjunta y el Consejo Ministerial actúan conforme a las condiciones previstas en el Tratado del mar de Timor. | UN | ويعمل كل من الهيئة المختصة ببحر تيمور، واللجنة المشتركة، والمجلس الوزاري وفقا لأحكام معاهدة بحر تيمور. |
Existen varias iniciativas regionales relacionadas con las aguas subterráneas, tales como la Comisión Africana de Aguas Subterráneas, establecida en 2008 por el Consejo Ministerial Africano sobre el Agua. | UN | وثمة عدد من المبادرات الإقليمية بشأن المياه الجوفية، من قبيل المفوضية الأفريقية للمياه الجوفية، التي أنشأها المجلس الوزاري الأفريقي المعني بالمياه في عام 2008. |
Miembro de la Delegación de la Federación de Rusia en el Consejo Ministerial de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE) de Estocolmo | UN | عضو وفد الاتحاد الروسي إلى المجلس الوزاري لمؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا الذي عقد في ستوكهولم |
28. el Consejo Ministerial competente coordina un programa nacional de acción para la gestión de la energía que se desarrolla con la participación del Commonwealth, los Estados y los territorios. | UN | ٢٨- ثمة برنامج عمل وطني بشأن إدارة الطاقة على مستوى الكومنولث والولايات واﻷقاليم يتولى تنسيقه المجلس الوزاري المعني. |
el Consejo Ministerial del Movimiento de los Países No Alineados hizo suya la iniciativa 20/20 y dio apoyo a los objetivos para el año 2000. | UN | فقد أيد المجلس الوزاري لحركة بلدان عدم الانحياز " مبادرة ٢٠/٢٠ " وأعرب عن دعمه لﻷهداف حتى عام ٢٠٠٠. |
el Consejo Ministerial condena las provocativas maniobras militares iraníes que se llevan a cabo en las tres islas ocupadas, pertenecientes a los Emiratos Árabes Unidos, y en sus aguas territoriales. | UN | يدين المجلس الوزاري هذه المناورات العسكرية اﻹيرانية الاستفزازية التي تجريها إيران في جزر دولة اﻹمارات العربية المتحدة الثلاث المحتلة، طنب الكبرى وطنب الصغرى وأبو موسى، ومياهها اﻹقليمية. |
En diciembre de 2002, el Consejo Ministerial aprobó la Carta de la OSCE para la Prevención y Lucha contra el Terrorismo. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2002، اعتمد المجلس الوزاري ميثاق منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لمنع الإرهاب ومكافحته. |
El Consejo Permanente adoptó el plan de acción de la OSCE para mejorar la situación de los romaníes y los sintis en el ámbito de la OSCE, que fue aprobado por el Consejo Ministerial. | UN | وقد اعتمد المجلس الدائم خطة عمل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا المتعلقة بتحسين أوضاع الروما والسنتي داخل المنطقة الخاضعة لولاية المنظمة، وحصلت خطة العمل على موافقة المجلس الوزاري. |
En diciembre, el Consejo Ministerial de la OSCE aprobó dos decisiones sobre los desplazamientos internos. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر، اتخذ المجلس الوزاري لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا قرارين بشأن التشرد الداخلي. |
Se ha tratado de organizar una reunión de rango ministerial y pericial para examinar el proyecto en materia de asistencia judicial recíproca con miras a presentarlo ante el Consejo Ministerial de la Unión Africana o la Cumbre de Jefes de Estado o de Gobierno de Países Africanos. | UN | وبذلت جهود للترتيب لعقد اجتماع وزاري أو اجتماع خبراء لمناقشة مشروع اتفاقية المساعدة القانونية المتبادلة لكي ينظر فيها لاحقا المجلس الوزاري ومؤتمر قمة القادة الأفارقة في الاتحاد الأفريقي. |
En África, el Consejo Ministerial Africano sobre Ciencia y Tecnología acaba de emprender una iniciativa africana sobre ciencia, tecnología e indicadores de innovación, que incluye el establecimiento de un Observatorio africano para la ciencia, la tecnología y la innovación. | UN | وفي أفريقيا، أطلق المجلس الوزاري الأفريقي المعني بالعلم والتكنولوجيا للتو مبادرته الأفريقية المتعلقة بمؤشرات العلم والتكنولوجيا والابتكار، التي تتضمن تأسيس مرصد أفريقي للعلم والتكنولوجيا والابتكار. |
Intervención pronunciada en diciembre de 2003 en el Consejo Ministerial de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), celebrado en Maastricht (Países Bajos) | UN | بيان في كانون الأول/ديسمبر 2003 في اجتماع المجلس الوزاري لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في ماستريخت، هولندا. |
Intervención pronunciada en diciembre de 2004 en el Consejo Ministerial de la OSCE celebrada en Sofía | UN | بيان في كانون الأول/ديسمبر 2004 في اجتماع المجلس الوزاري لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا في صوفيا، بلغاريا. |
Tengo el honor de adjuntarle una copia del comunicado final aprobado por el Consejo Ministerial del Consejo de Cooperación del Golfo en su 67º período de sesiones, celebrado en la sede de su secretaría en Riad, el 28 de junio de 1998. | UN | يسرني أن أرفق طيه البيان الختامي للدورة السابعة والستين للمجلس الوزاري لمجلس التعاون لدول الخليج العربية الذي صدر يوم اﻷحد الموافق ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٨ في مقر اﻷمانة العامة في مدينة الرياض. |
Comunicado final aprobado por el Consejo Ministerial del Consejo de Cooperación del Golfo en su 67º período de sesiones, celebrado en Riad el 28 de junio de 1998 | UN | البيان الختامي للدورة السابعة والستين للمجلس الوزاري لمجلـس التعـاون لـدول الخليـج العربية الصادر في الرياض في ٢٨ حزيران/يونيه ١٩٩٨ |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de transmitir adjunta una copia del comunicado de prensa aprobado por el Consejo Ministerial del Consejo de Cooperación del Golfo en su 19º período extraordinario de sesiones, celebrado en Kuwait el 11 de febrero de 1998. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن أحيل إليكم نسخة من البيان الصحفي الصادر عن اجتماع الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة للمجلس الوزاري لمجلس التعاون لدول الخليج العربية والذي عقد في الكويت يوم اﻷربعاء الموافق ١١ شباط/فبراير ١٩٩٨. |
El subprograma también supervisará los resultados de las principales instituciones regionales y mundiales, como la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, la Conferencia Ministerial de la Unión Africana sobre la tecnología de la información y las comunicaciones, el Consejo Ministerial africano sobre ciencia y tecnología y el plan de acción consolidado de la Unión Africana y la NEPAD. | UN | وسيقوم البرنامج الفرعي أيضا برصد نتائج مؤسسات إقليمية وعالمية مثل مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات، والمؤتمر الوزاري للاتحاد الأفريقي المعني بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والمجلس الوزاري الأفريقي للعلم والتكنولوجيا، وخطة العمل الموحدة للشراكة الجديدة التابعة للاتحاد الأفريقي. |
Continuará cooperando con la Liga de los Estados Árabes y sus órganos asociados, en particular el Consejo Ministerial Árabe sobre el Medio Ambiente, el Consejo Ministerial Árabe sobre el Agua y el Consejo Ministerial Árabe sobre Electricidad, además de otros mecanismos regionales de coordinación sobre el desarrollo sostenible. | UN | وسيواصل التعاون مع جامعة الدول العربية والهيئات المرتبطة بها، ولا سيما مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن شؤون البيئة، والمجلس الوزاري العربي للمياه، والمجلس الوزاري العربي للكهرباء، بالإضافة إلى الآليات الإقليمية الأخرى للتنسيق في ما يتعلق بالتنمية المستدامة. |