Asistieron a la reunión plenaria en calidad de Observadores el Consejo Mundial del Diamante, en representación de la industria del diamante, y representantes de la sociedad civil. | UN | وحضر المجلس العالمي للماس ممثلا لصناعة الماس وممثلون عن المجتمع المدني الاجتماع العام بصفة مراقبين. |
el Consejo Mundial del Diamante y representantes de la sociedad civil participaron en la reunión en calidad de observadores, junto con los países candidatos. | UN | وحضر الاجتماع المجلس العالمي للماس وممثلو المجتمع المدني بصفة مراقبين، إلى جانب البلدان التي تطلب الانضمام. |
el Consejo Mundial del Diamante también ha prestado asistencia y capacitación técnicas a muchos participantes desde hace años. | UN | ويوفر المجلس العالمي للماس أيضا على مر السنين المساعدة التقنية والتدريب للكثير من المشتركين في نظام كيمبرلي. |
el Consejo Mundial del Diamante aunó fuerzas con la sociedad civil para exhortar a los gobiernos a renovar y reforzar su compromiso con el Proceso de Kimberley. | UN | وضم المجلس العالمي للماس صوته إلى صوت المجتمع المدني لدعوة الحكومات إلى تجديد وتوطيد التزامها بعملية كيمبرلي. |
En total, en el Seminario técnico participaron 26 gobiernos, el Consejo Mundial del Diamante y representantes de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo, de la Comunidad Europea y de la sociedad civil. | UN | وشارك في حلقة العمل التقنية ما مجموعه 26 حكومة والمجلس العالمي للماس وممثلين عن الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والمفوضية الأوروبية فضلا عن المجتمع المدني. |
Los representantes de la industria del diamante, en particular el Consejo Mundial del Diamante, y de organizaciones de la sociedad civil siguen participando activamente en el Proceso de Kimberley y asistirán a las reuniones plenarias en calidad de observadores. | UN | وواصل ممثلو مؤسسات صناعة الماس، لا سيما المجلس العالمي للماس والمجتمع المدني، القيام بدور نشط في عملية كيمبرلي، التي سيحضرون جلساتها العامة كمراقبين. |
el Consejo Mundial del Diamante también hizo una exposición sobre las actividades que llevaba a cabo y que contribuían al éxito del Proceso de Kimberley y los esfuerzos que hacía para comunicar los requisitos del Proceso a la industria joyera y del diamante. | UN | كما قدم المجلس العالمي للماس عرضا بشأن الأنشطة التي يضطلع بها للمساهمة في إنجاح عملية كمبرلي والجهود التي يبذلها من أجل إطلاع العاملين في صناعة الماس والمجوهرات على متطلبات عملية كمبرلي. |
Durante los próximos tres meses el Consejo Mundial del Diamante prestará asistencia a Ghana inspeccionando los diamantes de Ghana como parte del plan de acción convenido para mejorar los controles internos en ese país. | UN | وسوف يساعد المجلس العالمي للماس غانا على مدار الشهور الثلاثة القادمة بالتفتيش على الماس الغيني في إطار خطة عمل متفق عليها لتحسين الضوابط الداخلية للبلد. |
En el transcurso de 2009, el Consejo Mundial del Diamante impartió capacitación a su personal para que tomaran fotografías digitales de todas las exportaciones de diamantes en bruto a fin de dejar constancia de su origen, a la espera de que el Grupo de trabajo determinara los perfiles. | UN | وخلال عام 2009، قام المجلس العالمي للماس بتدريب موظفين على التقاط صور رقمية لجميع صادرات الماس الخام لتحديد مصدرها ريثما يعد الفريق العامل بصمات منتجات الماس. |
El Sistema de Certificación está integrado en la actualidad por 49 participantes, que representan a 75 países productores, comerciantes y procesadores, así como a una coalición vibrante y robusta de la sociedad civil y la industria mundial del diamante representada por el Consejo Mundial del Diamante. | UN | ويتألف النظام حاليا من 49 مشاركا يمثلون 75 بلدا ينتج الماس ويتاجر به ويقوم بتجهيزه وائتلاف حيوي وقوي للمجتمع المدني وصناعة الماس العالمي يمثلها المجلس العالمي للماس. |
Reconociendo las importantes iniciativas ya tomadas para abordar este problema, en particular las de los Gobiernos de Angola, la República Democrática del Congo, Guinea y Sierra Leona y otros países productores, exportadores e importadores importantes, así como las de la industria del diamante, en particular el Consejo Mundial del Diamante, y la sociedad civil, | UN | وإذ يسلمون بالمبادرات الهامة التي اتخذت بالفعل من أجل التصدي لهذه المشكلة، لا سيما من قبل حكومات أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية وغينيا وسيراليون وغيرها من البلدان الرئيسية المنتجة والمصدرة والمستوردة فضلا عن أوساط صناعة الماس وبخاصة المجلس العالمي للماس والمجتمع المدني؛ |
:: el Consejo Mundial del Diamante declaró en su reunión celebrada en marzo de 2002 que pondrá en práctica su sistema propuesto de autorregulación de la industria; | UN | :: ذكر المجلس العالمي للماس في اجتماعه في آذار/مارس 2002 أنه سينفذ نظامه المقترح المتعلق بالمراقبة الذاتية في صناعة الماس. |
Acogiendo favorablemente también las importantes contribuciones que han hecho y siguen haciendo la sociedad civil y la industria del diamante, en particular el Consejo Mundial del Diamante, que representa todos los aspectos de la mencionada industria, a las iniciativas internacionales encaminadas a poner fin al comercio de diamantes de zonas en conflicto, | UN | وإذ ترحـب أيضا بالمساهمات المهمة التي قدمها ولا يزال يقدمها المجتمع المدني وأوساط صناعة الماس، ولا سيما المجلس العالمي للماس الذي يمثل جميع جوانب صناعة الماس، للمساعدة في الجهود الدولية المبذولة لوقف تجارة الماس الممول للصراعات، |
Acogiendo favorablemente las importantes contribuciones que han hecho y siguen haciendo la sociedad civil y la industria del diamante, en particular el Consejo Mundial del Diamante, que representa todos los aspectos de la mencionada industria, a las iniciativas internacionales encaminadas a poner fin al comercio de diamantes de zonas en conflicto, | UN | وإذ ترحـب بالمساهمات المهمة التي قدمها ولا يزال يقدمها المجتمع المدني وأوساط صناعة الماس، ولا سيما المجلس العالمي للماس الذي يمثل جميع جوانب صناعة الماس، للمساعدة في الجهود الدولية المبذولة لوقف تجارة الماس الممول للنزاعات، |
En mayo de 2014 la Presidencia firmó un memorando de entendimiento con el Consejo Mundial del Diamante para asegurar que este siguiera desempeñando la función de mecanismo de apoyo administrativo del Proceso. | UN | ١٣ - وفي أيار/مايو 2014، وقع الرئيس مذكرة تفاهم مع المجلس العالمي للماس لضمان مواصلة المجلس الاضطلاع بدوره كآلية الدعم الإداري للعملية. |
El Proceso de Kimberley es una iniciativa conjunta de los gobiernos, el Consejo Mundial del Diamante, grupo constituido por la industria del diamante, y la coalición de la sociedad civil establecida para prevenir la entrada de diamantes de zonas en conflicto en el comercio internacional legítimo. | UN | 2 - وعملية كيمبرلي هي مبادرة مشتركة بين الحكومات، والمجموعة الشاملة لصناعة الماس المتمثلة في المجلس العالمي للماس وائتلاف المجتمع المدني الذي أنشئ لمنع تدفق الماس المؤجج للصراعات داخل التجارة الدولية المشروعة. |
f) Todos los países exportadores elaboren un anuario estadístico de la producción de diamantes, cuyos datos recopilará, en un anuario central, el Consejo Mundial del Diamante o el órgano certificador que surja del " proceso Kimberley " . | UN | (و) ينبغي أن يعد كل بلد مصدر تقريراً إحصائياً سنوياً عن الإنتاج على أن تجمَّع هذه التقارير ضمن تقرير سنوي مركزي، يعده المجلس العالمي للماس و/أو هيئة إصدار الشهادات التي يتوقع أن تنبثق عن " عملية كيمبرلي " . |
También participaron representantes de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo, el Consejo Mundial del Diamante, en nombre de la industria del diamante, y varias organizaciones no gubernamentales. | UN | وشارك أيضا ممثلون عن الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، والمجلس العالمي للماس ممثلا لصناعة الماس المنظمة، وعدة منظمات غير حكومية. |
La industria del diamante, representada por el Consejo Mundial del Diamante, y las organizaciones de la sociedad civil siguen teniendo una función activamente en el Sistema de certificación del Proceso de Kimberley y han asistido a las reuniones plenarias en calidad de Observadores. | UN | ولا تزال صناعة الماس المنظمة يمثلها مجلس الماس العالمي ومنظمات المجتمع المدني تشارك بنشاط في العملية وحضرت الاجتماعات العامة بصفة مراقب. |