Las modificaciones de las reglas adoptadas por el Consejo o que ya se aplican en la práctica deben ser codificadas en el reglamento. | UN | وينبغي النص على أي تغييرات في القواعد التي يعتمدها المجلس أو تلك المطبقة عمليا في النظام الداخلي. |
No se realizan consultas con el Consejo o la Asamblea ni se requiere su aprobación. | UN | لا يُشترط التشاور مع المجلس أو الجمعية ولا موافقتهما. |
No se realizan consultas con el Consejo o la Asamblea ni se requiere su aprobación. | UN | لا يُشترط التشاور مع المجلس أو الجمعية ولا موافقتهما. |
Espero sinceramente que no dejemos que esto limite nuestro debate actual, nuestro diálogo con el Consejo o nuestra evaluación de su labor. | UN | " لديَّ أمل صادق بألا يُعيقنا ذلك في مناقشتنا اليوم، سواء في حوارنا مع المجلس أو في تقييم عمله. |
Según el carácter de la denuncia, podría ocuparse el Consejo o un órgano subalterno del Consejo. | UN | تبعاً لطبيعة الشكوى، يمكن للمجلس أو لهيئة خاضعة لسلطة المجلس، أن تتولى القضية. |
Nigeria estaba dispuesta a cooperar con el Consejo o cualquier otro interlocutor dispuesto a comprobar la situación real de Nigeria en materia de tortura. | UN | ونيجيريا مستعدة للتعاون مع المجلس أو أي جهة معنية أخرى مهتمة بالتوصل إلى الحقائق المتعلقة بالتعذيب في نيجيريا. |
:: Recomendaciones sobre medidas cuya adopción podría considerar el Consejo o el Comité para mejorar la aplicación de las medidas pertinentes del Consejo | UN | :: تقديم توصيات بشأن الإجراءات التي قد ينظر المجلس أو اللجنة في اتخاذها لتحسين تنفيذ تدابير المجلس ذات الصلة |
El Presidente Ejecutivo no puede formular observaciones ni asumir compromisos en relación con las cuestiones relacionadas con el Consejo o con determinados miembros del Consejo o con las peticiones dirigidas al Consejo o a algunos de sus miembros. | UN | وليس بوسع الرئيس التنفيذي أن يدلي بأي تعليق أو يدخل في أي التزام في هذا الشأن حيث أن المسائل المعنية موجهة إلى المجلس أو أعضاء معينين في المجلس ويُلتمس اتخاذ إجراء بشأنها من قبل المجلس أو بعض أعضائه. |
Tales organizaciones podrán presentar una exposición ante el Consejo o el comité del período de sesiones apropiado, a reserva de la aprobación del Consejo o del comité del período de sesiones interesado. | UN | ويكون لهذه المنظمات الحق في اﻹدلاء ببيان واحد أمام المجلس أو لجنة الدورة المختصة، رهنا بموافقة المجلس أو لجنة الـدورة المعنيــة. |
Tal organización podrá ser invitada por el Presidente del Consejo o por el Presidente del comité, con el asentimiento del órgano respectivo, a hacer, durante la discusión del tema ante el Consejo o el comité, una exposición adicional con fines de aclaración. | UN | ولرئيس المجلس أو رئيس اللجنة أن يدعو تلك المنظمة، بموافقة الهيئة ذات الصلة، الى الادلاء، في أثناء مناقشة البند المعروض على المجلس أو على اللجنة، ببيان إضافي لغرض اﻹيضاح. |
Variante 2: El Secretario General, en consulta con la Mesa del Consejo, o con el Consejo o su Comité encargado de las Organizaciones No Gubernamentales, y con la aprobación de éstos, podrá invitar a las organizaciones de la Lista a presentar exposiciones por escrito. | UN | لم يبت فيه البديل رقم ٢: يجوز لﻷمين العام، بالتشاور مع رئيس المجلس أو المجلس أو لجنته المعنية بالمنظمات غير الحكومية، أن يدعو المنظمات المدرجة في القائمة الى تقديم بيانات مكتوبة. |
Además, ante todo es necesario adherir al principio de la distribución geográfica equitativa en el número de miembros de esta categoría, con el fin de dar prioridad a los grupos geográficos que no están representados en absoluto en el Consejo o que cuentan con una representación mínima. | UN | كما يجب أن يراعى في المقام اﻷول ضرورة تطبيق مبدأ التوزيع الجغرافي العادل في عضوية هذه الفئة بحيث تعطى اﻷولوية لﻷقاليم الجغرافية غير الممثلة على اﻹطلاق في المجلس أو ذات التمثيل اﻷدنى. |
II. Lista de propuestas que requieren la adopción de medidas por el Consejo o que se señalan a su atención | UN | ثانيا - قائمة المقترحات التي تتطلب اتخاذ اجراءات من المجلس أو التي يوجه انتباهه إليها |
Se pide a la Secretaría que asuma la responsabilidad de los gastos de transporte y alojamiento de los delegados invitados desde las capitales a reuniones de información o a consultas con el Consejo o la Secretaría. | UN | ويُطلب من الأمانة العامة أن تتحمل المسؤولية عن تكاليف انتقال وإقامة الوفود التي تدعى للحضور من عواصمها لتقديم إحاطة إلى المجلس أو الأمانة العامة أو التشاور معهما. |
Ello se debía a que la División tenía más claro cómo exponer las ideas para que el Consejo o la Segunda Comisión de la Asamblea General pudieran aprovecharlas. | UN | وهذا لأن الشُعبة لديها رؤية أوضح لأنسب الطرق لعرض المادة في شكل يمكن أن يستخدمه المجلس أو اللجنة الثانية للجمعية العامة. |
Quizá, con una mejor comprensión, podríamos ofrecer sugerencias útiles para romper un impasse en el Consejo o permitirle tomar decisiones que pudiesen ser exitosamente aplicadas por las partes interesadas y por la comunidad internacional, en su conjunto. | UN | وربما نتمكن، بوجود تفهم أفضل، من التقدم بمقترحات مفيدة لكسر الجمود في المجلس أو لتمكينه من اتخاذ قرارات يمكن أن تنفذها بنجاح الأطراف المعنية والمجتمع الدولي قاطبة. |
Las modificaciones de las reglas adoptadas por el Consejo o que ya se aplican en la práctica deben ser codificadas en el reglamento. | UN | وينبغي أن تدمج في النظام الداخلي التعديلات التي أُدخلت على هذه القواعد والتي اعتمدها المجلس أو تلك التي يجري تطبيقها عمليا الآن. |
Tan sólo en el artículo 14 del Pacto de la Sociedad de las Naciones se estipulaba que " la Corte también podrá emitir una opinión consultiva sobre cualquier controversia o cuestión que le remita el Consejo o la Asamblea " . | UN | وكان عهد عصبة الأمم وحده هو الذي نص، في مادته 14، على أنه ' ' يجوز للمحكمة أيضا أن تصدر فتوى في أي نزاع أو مسألة يحيله إليها المجلس أو الجمعية``. |
Uno de los aspectos más debatidos que el de las alternativas entre la elección por el Consejo o la designación por el Presidente del Consejo sobre la base de consultas con los grupos regionales. | UN | ومن بين أكثر الجوانب مناقشة البدائل بين الانتخاب من جانب المجلس أو التعيين من قبل رئيس المجلس بناء على مشاورات مع المجموعات الإقليمية. |
Según el carácter de la denuncia, podría ocuparse el Consejo o un órgano subalterno del Consejo. | UN | تبعاً لطبيعة الشكوى، يمكن للمجلس أو لهيئة خاضعة لسلطة المجلس، أن تتولى القضية. |