En cuanto al seminario sobre las minorías, el Consejo para las Minorías Nacionales se propone complementarlo con aplicaciones prácticas in situ fuera de Bucarest. | UN | أما فيمـا يتعلـق بالحلقـة الدراسية المتعلقة باﻷقليات، فإن المجلس المعني باﻷقليات الوطنية ينوي متابعة التطبيقات العملية في موقعها، خارج بوخارست. |
Hasta la fecha, el Consejo para la Igualdad entre los géneros ha aprobado las siguientes observaciones: | UN | وحتى الآن، وافق المجلس المعني بالمساواة بين الجنسين على الملاحظات التالية: |
Según el Consejo para la Igualdad entre los géneros debían adoptarse medidas concretas en tres ámbitos importantes. | UN | وحدد المجلس المعني بالمساواة بين الجنسين ثلاثة مجالات رئيسية يتعين اتخاذ إجراءات ملموسة بشأنها. |
x) Notas de la Presidencia del Consejo de Seguridad y otros documentos publicados por el Consejo para seguir mejorando su labor; | UN | `10 ' المذكرات الصادرة عن رئيس مجلس الأمن وغيرها من الوثائق الصادرة عن المجلس بغية زيادة تحسين أعماله؛ |
¿Qué espera el Consejo para tomar esas medidas? | UN | وماذا ينتظر المجلس من أجل اتخاذ هذه التدابير؟ لا يزال المجلس يربط نشر القوة الدولية بشرط الوقف الفعلي لﻷعمال القتالية. |
No obstante, debemos reformar el Consejo para poder afrontar adecuadamente las amenazas a la seguridad que tenemos hoy. | UN | ومع ذلك، لا بد من أن نصلح المجلس لكي يتمكن من التصدي بالقدر الكافي للتحديات الأمنية التي نواجهها اليوم. |
el Consejo para las Minorías Nacionales presta apoyo a las actividades culturales de los miembros de estas minorías. | UN | ويقدم المجلس الحكومي للأقليات القومية الدعم للأنشطة الثقافية لأفراد هذه الأقليات. |
el Consejo para la Igualdad entre los Géneros que también preside él, cuenta con siete mujeres y cinco hombres con conocimientos y experiencia. | UN | ويخدم في المجلس المعني في المساواة بين الجنسين الذي يترأسه أيضا سبع نساء وخمسة رجال ذوي خبرة واسعة. |
También se ha manifestado preocupación por financiar con recursos suficientes el Consejo para la Igualdad. | UN | وجرى الإعراب كذلك عن كفاية تمويل المجلس المعني بالمساواة. |
4. Integración del Consejo de Lucha contra la Prostitución en el Consejo para la Igualdad entre los Sexos | UN | ٤ - ادماج المجلس المعني بتدابير مكافحة الدعارة في مجلس المساواة بين الجنسين |
También, como parte de un proyecto piloto, había designado embajadores de igualdad entre los géneros para que actuaran como enlace entre el Consejo para la Igualdad de Condición y el público en cinco municipalidades. | UN | وقام المجلس أيضا كجزء من مشروعه التجريبي بتعيين سفراء معنيين بالمساواة بين الجنسين ليكونوا همزة الوصل بين المجلس المعني بالمركز المتساوي والجمهور في البلديات الخمس. |
También, como parte de un proyecto piloto, había designado embajadores de igualdad entre los géneros para que actuaran como enlace entre el Consejo para la Igualdad de Condición y el público en cinco municipalidades. | UN | وقام المجلس أيضا كجزء من مشروعه التجريبي بتعيين سفراء معنيين بالمساواة بين الجنسين ليكونوا همزة الوصل بين المجلس المعني بالمركز المتساوي والجمهور في البلديات الخمس. |
el Consejo para la Igualdad entre los Géneros ha recomendado que para 2020, las mujeres deberían ocupar al menos el 30% de los puestos de liderazgo en todos los sectores de la sociedad. | UN | وقد أوصى المجلس المعني بالمساواة بين الجنسين بأن تشغل المرأة ما لا يقل عن 30 في المائة من الوظائف القيادية في جميع قطاعات المجتمع بحلول عام 2020. |
el Consejo para la Igualdad entre los Géneros espera que para 2020 las mujeres puedan ocupar un 30% de los puestos de liderazgo en todos los segmentos de la sociedad. | UN | ويأمل المجلس المعني بالمساواة بين الجنسين في أن تشغل المرأة في عام 2020 نسبة 30 في المائة من مناصب القيادة في جميع قطاعات المجتمع. |
x) Notas de la Presidencia del Consejo de Seguridad y otros documentos publicados por el Consejo para seguir mejorando su labor; | UN | `10 ' المذكرات الصادرة عن رئيس مجلس الأمن وغيرها من الوثائق الصادرة عن المجلس بغية زيادة تحسين أعماله؛ |
x) Notas de la Presidencia del Consejo de Seguridad y otros documentos publicados por el Consejo para seguir mejorando su labor; | UN | `10 ' المذكرات الصادرة عن رئيس مجلس الأمن وغيرها من الوثائق الصادرة عن المجلس بغية زيادة تحسين أعماله؛ |
En particular, las medidas adoptadas por el Consejo para encarar algunas situaciones urgentes en ciertos países es un ejemplo de que el Consejo funciona como se ha previsto. | UN | والإجراءات التي اتخذها المجلس من أجل التصدي لعدد من الحالات القطرية العاجلة، على وجه الخصوص، مثال على عمل المجلس وفقا لما كان مقررا له. |
Tailandia espera colaborar estrechamente con el Consejo para impulsar la causa de los derechos humanos. | UN | وتتطلع تايلند إلى العمل على نحو وثيق مع المجلس من أجل النهوض بقضية حقوق الإنسان. |
Se debe fortalecer el Consejo para que pueda desempeñar eficazmente su mandato en virtud de la Carta. | UN | وينبغي تعزيز المجلس لكي يضطلع بفعالية بالولاية المناطة به بموجب الميثاق. |
el Consejo para las Minorías Nacionales presta apoyo a las actividades culturales de los miembros de estas minorías. | UN | ويقدم المجلس الحكومي للأقليات القومية الدعم للأنشطة الثقافية لأفراد هذه الأقليات. |
Las actividades que lleva a cabo el Consejo para consolidar la armonía y la tolerancia entre las diversas organizaciones religiosas y sus miembros han sido eficaces, según informa el Gobierno. | UN | ووفقا لما أفادت به الحكومة، اتسمت جهود المجلس الرامية إلى تعزيز التجانس والتسامح بين المنظمات الدينية لمختلف الأديان وأعضائها بالفعالية. |
122. En 2006 el Gobierno estableció el Consejo para las Personas Mayores, encargado de crear un entorno propicio para la senescencia activa, sana y digna, la igualdad de oportunidades de las personas mayores en todos los ámbitos de la vida, para proteger sus derechos humanos y para entablar relaciones intergeneracionales en la familia y en la sociedad. | UN | وقد أنشئ هذا المجلس لغرض تهيئة بيئة تعزز صحة المسنين ونشاطهم وكرامتهم، وتكفل لهم تكافؤ الفرص في جميع مجالات الحياة، وتحمي حقوق الإنسان المكفولة لهم، وتنمي العلاقات بين الأجيال المختلفة في الأسرة وفي المجتمع. |
el Consejo para la Preservación y la Promoción de la Familia, y el Consejo Nacional de la Mujer, fueron creados en 1996 y 1997 respectivamente con objeto de velar por la coherencia de todas las políticas para la promoción de la mujer. | UN | وأنشئ مجلس الحفاظ على اﻷسرة وتعزيزها والمجلس النسائي الوطني في عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧، على التوالي، لضمان تناسق جميع السياسات الهادفة إلى النهوض بالمرأة. |
El mecanismo gubernamental nacional comprende el Ministerio para la Igualdad de Género, la División para la Igualdad de Género, que funciona como fiscalizador del Gobierno, la Ombudsman para la Igualdad de Oportunidades, la Comisión para la Igualdad de Oportunidades, y el Consejo para las Cuestiones de Igualdad, una entidad de organizaciones no gubernamentales interesadas en las cuestiones de género. | UN | وتشمل الآليات الحكومية الوطنية وزارة المساواة بين الجنسين وشعبة المساواة بين الجنسين التي تضطلع بدور الجهة الحكومية الحارسة، وأمين المظالم المعني بالمساواة في الفرص، ولجنة المساواة في الفرص، والمجلس المعني بمسائل المساواة، وهو مجموعة من المنظمات غير الحكومية المهتمة بشؤون الجنسين. |
Los candidatos recomendados por el Consejo para el nombramiento para llenar la vacante de magistrado del Tribunal de Apelaciones son los siguientes: | UN | 12 - وفيما يلي أسماء المرشحين الذين أوصى المجلس باختيار واحد منهم لشغل منصب القاضي الشاغر في محكمة الاستئناف: |
Hará tal certificación un auditor independiente de reconocida competencia, que será elegido por el Consejo para cada ejercicio presupuestario. | UN | ويقوم بالمراجعة مراجع حسابات مستقل مشهود له بالكفاءة ينتخبه المجلس لكل سنة مالية. |
En el presente informe no sólo se reflejan iniciativas recientes del Consejo de Seguridad sino que se mencionan esferas que requieren la adopción de medidas ulteriores por el Consejo para hacer frente a este flagelo mundial. | UN | ويبين هذا التقرير المبادرات التي اتخذها مجلس الأمن مؤخرا، ويحدد أيضا المجالات التي تقتضي اتخاذ مزيد من الإجراءات من جانب مجلس الأمن من أجل التصدي لهذا البلاء في العالم. |
48. Los reglamentos y decretos sobre delincuentes juveniles basados en el Código de Bienestar del Niño y el Joven fueron promulgados por el Consejo para el Bienestar del Niño tras una serie de consultas. | UN | ٨٤- أصدر مجلس رعاية اﻷطفال، إثر سلسلة من المشاورات، القواعد واﻷنظمة التنفيذية الخاصة باﻷحداث الجانحين استناداً إلى قانون رعاية اﻷطفال واﻷحداث. |