ويكيبيديا

    "el consejo pidió a la secretaría" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وطلب المجلس إلى الأمانة
        
    • طلب المجلس إلى الأمانة
        
    • وطلب المجلس من الأمانة
        
    • طلب المجلس من الأمانة
        
    Además, el Consejo pidió a la secretaría que continuara facilitando información sobre la tramitación de estas reclamaciones. UN وطلب المجلس إلى الأمانة أيضا مواصلة موافاته بمعلومات عن عملية تجهيز تلك المطالبات.
    el Consejo pidió a la secretaría que siguiera comunicándose con la República Islámica del Irán respecto de este asunto. UN وطلب المجلس إلى الأمانة مواصلة اتصالاتها بجمهورية إيران الإسلامية بشأن هذه المسألة.
    el Consejo pidió a la secretaría que preparara una nota informativa sobre las peticiones y decidió que la cuestión se examinara posteriormente en una reunión oficiosa del Grupo de Trabajo. UN وطلب المجلس إلى الأمانة إعداد مذكرة إعلامية بخصوص هذه الطلبات وأحال الموضوع إلى جلسة غير رسمية مقبلة للفريق العامل للنظر فيها أيضا.
    Al mismo tiempo, el Consejo pidió a la secretaría que elaborara un texto revisado del proyecto de reglamento que incorporara algunas modificaciones de poca entidad que se habían acordado en el período de sesiones anterior. UN وفي الوقت ذاته، طلب المجلس إلى الأمانة إعداد نص منقح لمشروع النظام يأخذ في الاعتبار بعض التنقيحات الطفيفة المتفق عليها خلال الدورة السابقة.
    Al mismo tiempo, el Consejo pidió a la secretaría que preparara un texto revisado del proyecto de reglamento en el que se incorporaran algunas pequeñas modificaciones acordadas en el anterior período de sesiones. UN وفي الوقت نفسه، طلب المجلس إلى الأمانة العامة أن تعد نصا منقحا لمشروع النظام يتضمن بعض التنقيحات الطفيفة التي تم الاتفاق عليها في الدورة السابقة.
    el Consejo pidió a la secretaría que lo mantuviera informado sobre la evolución de sus conversaciones con la parte iraquí. UN وطلب المجلس من الأمانة العامة أن تبقيه على اطلاع على ما يستجد من تطورات في محادثاتها مع الجانب العراقي.
    el Consejo pidió a la secretaría que facilitase más información sobre este asunto para que el Grupo de Trabajo la examinara en una futura reunión oficiosa y en el 50º período de sesiones. UN وطلب المجلس إلى الأمانة أن توافيه بمعلومات أخرى بشأنها حتى ينظر الفريق العامل في هذه المسألة في اجتماع غير رسمي مقبل وفي الدورة الخمسين.
    el Consejo pidió a la secretaría que continuara celebrando consultas con el PNUMA y remitió la cuestión a una futura reunión oficiosa del Grupo de Trabajo, a la que se invitó al PNUMA. UN وطلب المجلس إلى الأمانة مواصلة مشاوراتها مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة وإحالة هذه المسالة إلى واحد من الاجتماعات غير الرسمية المقبلة للفريق العامل ودعوة برنامج الأمم المتحدة للبيئة لحضوره.
    el Consejo pidió a la secretaría que informase sobre los resultados de la reunión en una futura sesión oficiosa del Grupo de Trabajo y mantuvo este tema en su programa. UN وطلب المجلس إلى الأمانة تقديم إحاطة عن نتائج الاجتماع في اجتماع غير رسمي مقبل للفريق العامل، وأبقى هذه المسألة على جدول أعماله.
    el Consejo pidió a la secretaría que prosiguiese sus consultas con los gobiernos correspondientes y que presentara información actualizada al respecto en una sesión oficiosa del Grupo de Trabajo. UN وطلب المجلس إلى الأمانة مواصلة مشاوراتها مع الحكومات المعنية، وتقديم تقرير مستكمل عن هذه المسألة في واحد من الاجتماعات غير الرسمية للفريق العامل.
    el Consejo pidió a la secretaría que en 2008 emprendiera la formulación de objetivos y programas estratégicos a largo plazo revisados para la quinta reposición del FMAM, que se presentarían al Consejo en su primera reunión de 2009. UN وطلب المجلس إلى الأمانة أن تشرع في عام 2008 في رسم أهداف وبرامج استراتيجية طويلة الأجل ومنقّحة بالنسبة للتجديد الخامس للموارد وذلك بغية عرضها عليه في اجتماعه الأول في عام 2009.
    A raíz de esa solicitud, el Consejo pidió a la secretaría que preparara un plan de trabajo estratégico para la elaboración de un reglamento sobre la explotación para su examen en su 18° período de sesiones. UN وطلب المجلس إلى الأمانة عقب تلقي ذلك الطلب أن تُعد خطة عمل استراتيجية لوضع قواعد للاستغلال كي ينظر فيها المجلس في دورته الثامنة عشرة.
    el Consejo pidió a la secretaría que preparase un estudio de las posibles modalidades de esa asistencia financiera para el período de sesiones de 20022. UN وطلب المجلس إلى الأمانة العامة أن تعد دراسة للطرائق الممكنة لتقديم هذه المساعدة المالية بالنسبة للدورة الحالية(2).
    el Consejo pidió a la secretaría que transmitiera esta información a los gobiernos y las organizaciones internacionales y que alentara a los gobiernos a suministrar voluntariamente información sobre las disposiciones administrativas, financieras, legales e institucionales adoptadas por ellos y les facilitara el modelo de certificado de auditoría para su consideración. UN وطلب المجلس إلى الأمانة أن تبلغ الحكومات والمنظمات الدولية بالمعلومات السابقة، وتشجيع الحكومات على أن تتقدم بصورة طوعية بمعلومات عما تتخذه من ترتيبات إدارية ومالية وقانونية ومؤسسية، وأن تزودها بنموذج شهادة مراجعة الحسابات للنظر.
    el Consejo pidió a la secretaría que siguiera haciendo lo posible por obtener más información al respecto del Gobierno del Iraq y por obtener también información del Contralor de las Naciones Unidas en relación con este asunto y que presentase información actualizada en el próximo período de sesiones. UN وطلب المجلس إلى الأمانة مواصلة جهودها للحصول على المزيد من المعلومات بهذا الشأن من حكومة العراق، وكذلك للحصول على معلومات من المراقب المالي للأمم المتحدة بهذا الصدد، وتقديم تقرير مستكمل في الدورة المقبلة.
    el Consejo pidió a la secretaría que continuara sus esfuerzos por obtener de los Gobiernos de la República Islámica del Irán y de la Arabia Saudita más información relativa a las diez reclamaciones y que esa información se enviara a la secretaría el 17 de enero de 2005 a más tardar. UN وطلب المجلس إلى الأمانة مواصلة بذل جهودها للحصول على معلومات أخرى من حكومتي جمهورية إيران الإسلامية والمملكة العربية السعودية بشأن المطالبات العشر، على أن تتلقى الأمانة تلك المعلومات بحلول 17 كانون الثاني/يناير 2005.
    A raíz de la declaración de Fiji, el Consejo pidió a la secretaría que preparara un plan de trabajo estratégico para la elaboración de un reglamento sobre explotación para su examen en el 18° período de sesiones. UN وعقب تلقي طلب فيجي، طلب المجلس إلى الأمانة أن تعد لنظره في دورته الثامنة عشرة خطة عمل استراتيجية، تتعلق بنوضع قواعد للاستغلال.
    Con respecto a la petición del Gobierno del Líbano relativa a la presentación tardía de 16 reclamaciones individuales de la categoría A, el Consejo pidió a la secretaría que obtuviera más información específica de los reclamantes, tras lo cual volvería a ocuparse de la cuestión. UN وفيما يتعلق بالطلب المقدم من حكومة لبنان، بشأن تقديم 16 مطالبة فردية من الفئة ألف في وقت متأخر، طلب المجلس إلى الأمانة الحصول على معلومات محددة إضافية من المطالبين، يمكن للمجلس بعدها أن يتناول المسألة من جديد.
    Mientras mantenía el asunto en su programa, el Consejo pidió a la secretaría que le facilitara más información básica y solicitó a la Comisión Jurídica y Técnica que empezara a ocuparse de las cuestiones relacionadas con la elaboración del proyecto de reglamento sobre la prospección y exploración. UN ومع إبقاء هذه المسألة مدرجة على جدول أعماله، طلب المجلس إلى الأمانة العامة تقديم مزيد من المعلومات الأساسية، وطلب إلى اللجنة القانونية والتقنية البدء بالنظر في المسائل المرتبطة بوضع مشروع نظام التنقيب والاستكشاف.
    el Consejo pidió a la secretaría que preparara una lista de preguntas a fin de solicitar más información del Gobierno de Kuwait sobre esta cuestión para que el Grupo de Trabajo la siga examinando en una reunión oficiosa futura. UN وطلب المجلس من الأمانة إعداد قائمة استفسارات بغية طلب المزيد من المعلومات من حكومة الكويت بشأن هذه المسألة كي يواصل الفريق العامل النظر فيها في اجتماع غير رسمي يعقد في المستقبل.
    La delegación pidió que el Consejo permitiera a esos reclamantes presentar sus reclamaciones de la categoría C. el Consejo pidió a la secretaría que preparara una nota informativa sobre esta cuestión para seguir considerándola. UN وطلب الوفد السماح للمطالبين بتسجيل طلباتهم في إطار مطالبات الفئة جيم. وطلب المجلس من الأمانة إعداد مذكرة معلومات بشأن هذه المسألة لكي ينظر فيها.
    En la carta del Presidente del Consejo de Seguridad de fecha 8 de noviembre de 2007, el Consejo pidió a la secretaría que remitiera toda la documentación necesaria a BNP Paribas para que se efectuaran con prontitud los pagos asociados a esas cartas de crédito. UN وفي رسالة رئيس مجلس الأمن المؤرخة 8 تشرين الثاني/ نوفمبر 2007، طلب المجلس من الأمانة العامة أن تصدر جميع الوثائق اللازمة لمصرف باريس الوطني باريبا من أجل تسوية المدفوعات المتصلة بخطابات الاعتماد هذه في وقت مبكر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد