el Consejo recuerda al Gobierno del Iraq las obligaciones que le imponen las resoluciones del Consejo de Seguridad y su compromiso de velar por la seguridad del personal y del equipo de inspección. | UN | ويذكﱢر المجلس حكومة العراق بالتزاماتها بموجب قرارات مجلس اﻷمن وتعهداتها بكفالة سلامة أفراد فريق التفتيش ومعداتهم. |
el Consejo recuerda al Gobierno de Rwanda que es responsable de unir nuevamente a su población en una reconciliación nacional. | UN | ويذكﱢر المجلس حكومة رواندا بمسؤوليتها في لمﱢ شمل شعبها من جديد في مصالحة وطنية. |
el Consejo recuerda al Gobierno del Iraq las obligaciones que le imponen las resoluciones del Consejo de Seguridad y su compromiso de velar por la seguridad del personal y del equipo de inspección. | UN | " ويذكﱢر المجلس حكومة العراق بالتزاماتها بموجب قرارات مجلس اﻷمن وتعهداتها بكفالة سلامة أفراد فريق التفتيش ومعداتهم. |
el Consejo recuerda al Gobierno del Iraq las obligaciones que le imponen las resoluciones del Consejo de Seguridad y su compromiso de velar por la seguridad del personal y del equipo de inspección. | UN | " ويذكﱢر المجلس حكومة العراق بالتزاماتها بموجب قرارات مجلس اﻷمن وتعهداتها بكفالة سلامة أفراد فريق التفتيش ومعداتهم. |
el Consejo recuerda al Presidente dos Santos y al Sr. Savimbi los compromisos que han contraído y los insta a que tomen las medidas necesarias para llevar adelante el proceso de paz. | UN | ويذكر المجلس الرئيس دوس سانتوس والدكتور سافيمبي بالتزاميهما ويحثهما على اتخاذ التدابير اللازمة للمضي قدما بعملية السلام. |
el Consejo recuerda al Presidente dos Santos y al Dr. Savimbi los compromisos que han contraído y los insta a que tomen las medidas necesarias para llevar adelante el proceso de paz. | UN | ويذكر المجلس الرئيس دوس سانتوس والدكتور سافيمبي بالتزاميهما ويحثهما على اتخاذ التدابير اللازمة للمضي قدما بعملية السلام. |
el Consejo recuerda al Iraq las obligaciones que le incumben con arreglo a las resoluciones pertinentes del Consejo, en particular, la resolución 1060 (1996). | UN | ويذكﱢر المجلس العراق بالتزاماته بموجب قرارات المجلس ذات الصلة، وبصفة خاصة القرار ١٠٦٠ )١٩٩٦(. |
el Consejo recuerda al Iraq las obligaciones que le incumben con arreglo a las resoluciones pertinentes del Consejo, en particular, la resolución 1060 (1996). | UN | ويذكﱢر المجلس العراق بالتزاماته بموجب قرارات المجلس ذات الصلة، وبخاصة القرار ١٠٦٠ )١٩٩٦(. |
el Consejo recuerda al Gobierno de Camboya el compromiso público que asumió de celebrar elecciones legislativas libres e imparciales en mayo de 1998 y subraya la importancia de ese proceso electoral. | UN | " ويذكﱢر المجلس الحكومة الكمبودية بتعهدها المعلــن بإجراء انتخابات تشريعية حرة ونزيهة في أيار/ مايــو ١٩٩٨. ويؤكــد أهميــة هــذه العملية الانتخابية. |
el Consejo recuerda al Gobierno del Iraq que sólo el pleno cumplimiento de las obligaciones impuestas en virtud de las resoluciones pertinentes permitirá Español Página al Presidente Ejecutivo de la Comisión Especial presentar su informe de conformidad con la sección C de la resolución 687 (1991). | UN | ويذكﱢر المجلس حكومة العراق بأن الامتثال التام لالتزاماتها بموجب القرارات ذات الصلة هو وحده الذي سيمكن الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة من تقديم تقريره وفقا للجزء جيم من القرار ٦٨٧ )١٩٩١(. |
el Consejo recuerda al Gobierno de Croacia su responsabilidad de cooperar con la Administración de Transición y de crear condiciones que permitan mantener la estabilidad en la región, y lo insta a que adopte sin más demora las medidas necesarias para ello. | UN | " ويذكﱢر المجلس حكومة كرواتيا بما عليها من مسؤولية التعاون مع اﻹدارة الانتقالية وتهيئة الظروف المواتية للمحافظة على الاستقرار في المنطقة. ويدعو حكومة كرواتيا إلى اتخاذ اﻹجراءات اللازمة دون مزيد من التأخير. |
el Consejo recuerda al Gobierno del Iraq su obligación de cumplir las disposiciones de las resoluciones pertinentes y la necesidad de cooperar plenamente con la Comisión Especial a fin de que ésta pueda determinar si se han cumplido los requisitos de la sección C de la resolución 687 (1991). | UN | " ويذكﱢر المجلس حكومة العراق بالتزامها بالامتثال ﻷحكام القرارات ذات الصلة وبضرورة التعاون التام مع اللجنة الخاصة لتمكينها من اﻹفادة بأن الشروط الواردة في الجزء جيم من القرار ٦٨٧ )١٩٩١( قد تم الوفاء بها. |
el Consejo recuerda al Iraq que en la resolución 715 (1991) se aprobaron planes para la vigilancia por la Comisión Especial y el OIEA que evidentemente requieren que el Iraq acepte la presencia de ese equipo de vigilancia en lugares en el Iraq designados por la Comisión Especial para garantizar el cumplimiento constante de las obligaciones que le impone la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad. | UN | " ويذكﱢر المجلس العراق بأن القرار ٧١٥ )١٩٩١( ووفق فيه على خطط الرصد من جانب اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، التي من الواضح أنها تتطلب من العراق قبول وجود معدات الرصد هذه في المواقع العراقية، التي تحددها لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة، لكفالة استمرار الامتثال لالتزاماته بموجب قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١(. |
el Consejo recuerda al Iraq que en la resolución 715 (1991) se aprobaron planes para la vigilancia por la Comisión Especial y el OIEA que evidentemente requieren que el Iraq acepte la presencia de ese equipo de vigilancia en lugares en el Iraq designados por la Comisión Especial para garantizar el cumplimiento constante de las obligaciones que le impone la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad. 93-36133 (S) 180693 180693 /... | UN | ويذكﱢر المجلس العراق بأن القرار ٧١٥ )١٩٩١( ووفق فيه على خطط الرصد من جانب اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، التي من الواضح أنها تتطلب من العراق قبول وجود معدات الرصد هذه في المواقع العراقية، التي تحددها لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة، لكفالة استمرار الامتثال لالتزاماته بموجب قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١(. |
el Consejo recuerda al Iraq que en la resolución 715 (1991) se aprobaron planes para la vigilancia por la Comisión Especial y el OIEA que evidentemente requieren que el Iraq acepte la presencia de ese equipo de vigilancia en lugares en el Iraq designados por la Comisión Especial para garantizar el cumplimiento constante de las obligaciones que le impone la resolución 687 (1991) del Consejo de Seguridad. | UN | " ويذكﱢر المجلس العراق بأن القرار ٧١٥ )١٩٩١( ووفق فيه على خطط الرصد من جانب اللجنة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية، التي من الواضح أنها تتطلب من العراق قبول وجود معدات الرصد هذه في المواقع العراقية، التي تحددها لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة، لكفالة استمرار الامتثال لالتزاماته بموجب قرار مجلس اﻷمن ٦٨٧ )١٩٩١(. |
el Consejo recuerda al Gobierno de Croacia que su obligación de promover el respeto y la protección de esos derechos no puede estar condicionada a otros factores, incluidas las negociaciones políticas con la República Federativa de Yugoslavia. | UN | ويذكر المجلس الحكومة الكرواتية بأن التزامها بتعزيز احترام تلك الحقوق وحمايتها لا يمكن أن يكون مشروطا بعوامل أخرى، بما في ذلك المفاوضات السياسية مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
el Consejo recuerda al Gobierno de Croacia que su obligación de promover el respeto y la protección de esos derechos no puede estar condicionada a otros factores, incluidas las negociaciones políticas con la República Federativa de Yugoslavia. | UN | ويذكر المجلس الحكومة الكرواتية بأن التزامها بتعزيز احترام تلك الحقوق وحمايتها لا يمكن أن يكون مشروطا بعوامل أخرى، بما في ذلك المفاوضات السياسية مع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |