Es, pues, esencial que el Consejo sea más representativo del mundo de hoy. | UN | ومن اﻷساس إذن أن نجعل المجلس أكثر تمثيلا للعالم بشكله اليوم. |
Esto sólo puede lograrse haciendo que el Consejo sea más representativo de las nuevas realidades geopolíticas. | UN | ولن يتسنى ذلك إلا بجعل المجلس أكثر تمثيلا للواقع الجغرافي السياسي الجديد. |
Hay formas de lograr que el Consejo sea más representativo sin respaldar nuevos privilegios a perpetuidad. | UN | هناك سبل لجعل المجلس أكثر تمثيلا بدون الإقرار بمزايا جديدة إلى الأبد. |
Hay que realizar una reforma completa para que el Consejo sea más representativo. | UN | وهناك حاجة إلى بذل جهد إصلاحي شامل من أجل جعل مجلس الأمن أكثر تمثيلا. |
La reforma hará que el Consejo sea más representativo y más responsable y le permitirá reflejar los cambios que han tenido lugar en el escenario internacional. | UN | والإصلاح سيجعل مجلس الأمن أكثر تمثيلا ومساءلة وسيجسد التغيير في الساحة الدولية. |
La reforma del Consejo es urgente e inevitable y debe ser llevada a cabo de modo tal que el Consejo sea más representativo y más democrático. | UN | كما أن إصلاح المجلس ملح ولا مناص منه، ويجب أن يتم بطريقة تجعل المجلس أكثر تمثيلا وديمقراطية. |
También apoyamos la labor que se lleva a cabo para que el Consejo sea más representativo mediante la inclusión de representantes de países en desarrollo del hemisferio sur y de África. | UN | وندعم كذلك جعل المجلس أكثر تمثيلا بإدخال ممثلي البلدان النامية من نصف الكرة الجنوبي وأفريقيا. |
Lo más importante es lograr que el Consejo sea más representativo del mundo contemporáneo, de sus regiones geográficas y de la rica diversidad de sus pueblos. | UN | وأهم ما في الأمر ضرورة أن يصبح المجلس أكثر تمثيلا للعالم المعاصر، ولمناطقه الجغرافية وللتنوع الغني للبلدان التي يمثلها. |
Tenemos la obligación de hacer que el Consejo sea más representativo y democrático, y de que mejore su rendición de cuentas. | UN | وعلينا التزام بجعل هذا المجلس أكثر تمثيلا وديمقراطية وقابلية للمساءلة. |
Todos tenemos la obligación de hacer que el Consejo sea más representativo, más democrático y que rinda más cuentas. | UN | ولدينا جميعا التزام بجعل المجلس أكثر تمثيلا وأكثر ديمقراطية وأكثر خضوعا للمساءلة. |
Se debe concluir el proceso para que el Consejo sea más representativo, democrático y responsable. | UN | والعملية يجب إنهاؤها لجعل المجلس أكثر تمثيلا وديمقراطية وخضوعا للمساءلة. |
Es fundamental que el Consejo sea más representativo, eficaz y responsable. | UN | ومن الأساسي أن يكون المجلس أكثر تمثيلا وفعالية وقابلية للمساءلة. |
Lamentablemente, todas estas propuestas, tendentes a lograr que el Consejo sea más representativo, democrático, transparente y responsable, no han recibido el consenso esperado. | UN | وللأسف فإن جميع تلك المقترحات الرامية إلى جعل المجلس أكثر تمثيلا وديمقراطية وشفافية ومساءلة لم تحظ بتوافق اﻵراء المنشود. |
Del mismo modo incumbe a ustedes realizar la reforma amplia del Consejo de Seguridad que sus Jefes de Estado o de Gobierno han pedido; una reforma que haga que el Consejo sea más representativo y legítimo, pero también más eficaz. | UN | وبالمثل، يتوقف عليكم تحقيق الإصلاح الشامل لمجلس الأمن الذي دعا إليه رؤساء دولكم أو حكوماتكم، وهو الإصلاح الذي سيجعل المجلس أكثر تمثيلا وشرعية، بل وأكثر فعالية. |
Aunque no hay soluciones rápidas -- tampoco debería buscárselas -- , es hora de concretar las reformas y hacer que el Consejo sea más representativo en su composición, más transparente en su funcionamiento y más capaz de mantener la paz. | UN | ورغم أنه لا يوجد حل سريع، ونحن يجب ألا نبحث عن حل سريع، فإن الوقت قد حان لكي نعطي للإصلاحات شكلا، ونجعل المجلس أكثر تمثيلا في تشكيله، وأكثر شفافية في عمله، وأكثر قدرة على حفظ السلام. |
La cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad y la necesidad de que su composición refleje la realidad actual para que el Consejo sea más representativo y más legítimo fue un tema que muchos repitieron. | UN | وكانت مسألة إصلاح مجلس الأمن وضرورة أن يعكس تكوينه الواقع الحالي حتى يكون المجلس أكثر تمثيلا وشرعية، موضوعا كرره كثيرون. |
Nos conviene a todos que el Consejo sea más representativo de la comunidad internacional, lo que exige la reforma del Consejo de Seguridad, el fortalecimiento del papel de la Asamblea General, la racionalización de los trabajos de los demás órganos principales, así como la simplificación de los procedimientos administrativos y los mecanismos institucionales. | UN | من مصلحتنا جميعا أن يكون المجلس أكثر تمثيلا للمجتمع الدولي، الأمر الذي يقتضي إصلاح مجلس الأمن وتعزيز دور الجمعية العامة، وترشيد عمل الأجهزة الأخرى، فضلا عن تبسيط الآليات المؤسسية والإجراءات الإدارية. |
Ello puede hacer que el Consejo sea más representativo al reflejar mejor la demografía mundial actual y los equilibrios de poder actuales, pero no hará necesariamente que sea más eficaz. | UN | ذلك قد يجعل المجلس أكثر تمثيلا من خلال التعبير عن التوزيع السكاني العالمي وموازين القوى في الوقت الحالي على نحو أفضل، لكنه لن يجعله أكثر فعالية بالضرورة. |
En cuanto a los objetivos de la reforma del Consejo seguimos creyendo que el propósito del proceso de reforma es, y debe ser, hacer que el Consejo sea más representativo, más democrático, más transparente y más responsable de sus actos, para ayudar así a fortalecer su eficacia y aumentar su autoridad y la de las Naciones Unidas en su conjunto. | UN | وفيما يتعلق بأهداف إصلاح المجلس، نواصل التمسك برأينا بأن هدف عملية الإصلاح هو، ويجب أن يظل، جعل مجلس الأمن أكثر تمثيلا وأكثر ديمقراطية وأكثر شفافية وأكثر مساءلة، وبذلك نساعد على تعزيز كفاءته وزيادة سلطته وسلطة الأمم المتحدة بأسرها. |
Afortunadamente, durante el debate general la mayoría de los Miembros reafirmaron su disposición de velar por que el Consejo sea más representativo de toda la comunidad internacional, en vista de que la situación internacional ha cambiado considerablemente, el número de Estados Miembros ha aumentado de 51 a 191 desde la creación de las Naciones Unidas y los nuevos Estados tienen cierto peso en términos demográficos, económicos y militares. | UN | ومن حسن الطالع أن أغلب الدول الأعضاء جددت، خلال المناقشة العامة، تأكيد رغبتها في جعل مجلس الأمن أكثر تمثيلا للمجتمع الدولي برمته، بالنظر إلى أن الوضع العالمي تغير إلى حد بعيد، وأن عدد الدول الأعضاء زاد من 51 إلى 191 منذ تأسيس الأمم المتحدة، وأن الدول الجديدة تمتلك بعض الثقل ديمغرافيا واقتصاديا وعسكريا. |