ويكيبيديا

    "el consentimiento de los padres" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • موافقة الوالدين
        
    • موافقة الأبوين
        
    • موافقة الآباء
        
    • رضا الوالدين
        
    • موافقة والدي
        
    • مطالبتهم بإذن من الوالدين
        
    • بموافقة الأبوين
        
    • بموافقة الوالدين
        
    • وافق عليه الوالدان
        
    • موافقة آباء
        
    • موافقة الوالد
        
    Hasta la mayoría de edad, es decir, hasta los 18 años, nadie puede contraer matrimonio sin el consentimiento de los padres o tutores. UN وقبل بلوغ سن الرشد، أي حتى سن 18 سنة، لا يمكن لأي شخص الزواج دون موافقة الوالدين أو ولي الأمر.
    Por otro lado, la Oficina es contraria al reclutamiento voluntario incluso cuando se ha obtenido el consentimiento de los padres o tutores legales. UN وعلاوة على ذلك، تعترض المفوضية على التجنيد الطوعي حتى في حالة الحصول على موافقة الوالدين أو اﻷوصياء الشرعيين.
    No se requiere pago de lobola y no es necesario el consentimiento de los padres mientras ambas personas tengan más de 21 años de edad. UN ولا يشترط دفع المهر أو موافقة الوالدين إذا تجاوز الزوجين سن ٢١ سنة.
    Las muchachas menores de 18 años necesitan el consentimiento de los padres para obtener anticonceptivos. UN وتُشترط موافقة الأبوين لكي تحصل مراهقة دون سن الثامنة عشرة على موانع الحمل.
    En Alemania el Código Penal considera que el consentimiento de los padres es un abuso de sus derechos de custodia. UN ووفقا للقانون الجنائي الألماني، تعتبر موافقة الأبوين إساءة لاستخدام حق الرعاية الوالدية.
    Al Comité le preocupa también que los menores de 18 años necesiten el consentimiento de los padres para hacerse miembros de una asociación. UN وتشعر بالقلق أيضاً لأن الأطفال دون سن الثامنة عشرة ملزمون بالحصول على موافقة الآباء للانضمام إلى الجمعيات.
    En siete de esos países, incluso las mujeres de 15 años pueden contraer matrimonio sin el consentimiento de los padres. UN وفي سبعة من تلك البلدان يمكن للمرأة أن تتزوج دون رضا الوالدين في سن لا يتجاوز 15 عاما.
    Para la adopción se requiere el consentimiento de los padres biológicos. UN حيث ينص على أن التبني يتطلب موافقة الوالدين الطبيعيين.
    No obstante, en casos de embarazo de muchachas menores de 16 años, se requiere el consentimiento de los padres o tutores. UN وفي حالات حمل الفتيات الصغار، دون سن 16 سنة، يجب الحصول على موافقة الوالدين أو ولي الأمر.
    el consentimiento de los padres, así como el de otras personas, instituciones y autoridades que requiere la adopción, debe ser libre e informado. UN ويجب أن تكون موافقة الوالدين وكذلك موافقة الأطراف والمؤسسات والسلطات الأخرى اللازمة لإقرار التبني، موافقة حرة ومستنيرة.
    el consentimiento de los padres, así como el de otras personas, instituciones y autoridades que requiere la adopción, debe ser libre e informado. UN ويجب أن تكون موافقة الوالدين وكذلك موافقة الأطراف والمؤسسات والسلطات الأخرى اللازمة لإقرار التبني، موافقة حرة ومستنيرة.
    Tampoco era necesario el consentimiento de los padres para que un hijo tuviese un documento de viaje para viajar al extranjero. UN وكذلك لا تلزم موافقة الوالدين لحصول الطفل على وثيقة سفر للسفر إلى الخارج.
    el consentimiento de los padres, así como el de otras personas, instituciones y autoridades que requiere la adopción, debe ser libre e informado. UN ويجب أن تكون موافقة الوالدين وكذلك موافقة الأطراف والمؤسسات والسلطات الأخرى اللازمة لإقرار التبني، موافقة حرة ومستنيرة.
    El Comité lamenta, asimismo, que la edad legal para recibir asesoramiento jurídico y médico sin el consentimiento de los padres sea de 18 años. UN كما تأسف اللجنة لأن سن الاستشارة القانونية والطبية بدون موافقة الوالدين هي 18 سنة.
    b) Asesoramiento médico o jurídico, tratamiento médico o intervenciones quirúrgicas sin el consentimiento de los padres UN `2` الاستشارة القانونية والطبية والعلاج الطبي أو الجراحة بدون اشتراط موافقة الوالدين.
    43. Hay que exigir el consentimiento de los padres para todas las cuestiones relacionadas con la salud de los niños. UN 43 - وأضاف قائلا إنه يجب أن تُطلب موافقة الأبوين في كل الأمور ذات الصلة بصحة الأطفال.
    La edad legal para contraer matrimonio sin el consentimiento de los padres se alcanza al cumplir la mayoría de edad, que en Guyana es a los 18 años. UN سن الزواج القانونية بدون موافقة الأبوين هي بلوغ الإنسان لسن الرضا: وهي في حالة غيانا، 18 عاما.
    La edad mínima para contraer matrimonio con el consentimiento de los padres sigue siendo los 16 años. UN والحد الأدنى لسن الزواج مع موافقة الأبوين يظل 16 عاما.
    También se exige el consentimiento de los padres. UN ويشترط كذلك موافقة الآباء المعنيين.
    En el caso de los hombres, en 107 países se permite el matrimonio antes de los 18 años, con el consentimiento de los padres o una autoridad pertinente. UN وفي حالة الرجل، تسمح 107 بلدان بالزواج في سن أقل من 18 عاما مع رضا الوالدين أو موافقة السلطة المختصة.
    23.2.5 En virtud del derecho consuetudinario, para que el matrimonio sea válido se requiere el consentimiento de los padres de los contrayentes, pero no existe una edad mínima legal. UN 23-2-5 وفي إطار الزواج حسب القانون العرفي، تلزم موافقة والدي زوجي المستقبل لكي يكون الزواج شرعيا إلا أنه لا يوجد حد أدنى لسن الزواج.
    Además, se recomienda que el Estado Parte tome nuevas medidas, incluida la asignación de recursos humanos y financieros suficientes, para establecer centros de atención y rehabilitación para adolescentes a los que puedan acceder fácilmente, sin el consentimiento de los padres, siempre en aras del interés superior del niño. UN وبالإضافة إلى ذلك، توصَى الدولة الطرف باتخاذ مزيد من التدابير، بما في ذلك تخصيص موارد بشرية ومالية كافية لإنشاء مرافق مناسبة للشباب تقدم خدمات الإرشاد والرعاية وإعادة التأهيل للمراهقين من غير مطالبتهم بإذن من الوالدين حين يكون ذلك محققاً للمصالح الفضلى للطفل.
    La unión de menores de edad sólo podrá ser declarada, con el consentimiento de los padres o del tutor o, en su caso, autorización del Juez. UN ولا يمكن إعلان قران القصّر إلا بموافقة الأبوين أو الوصي، أو بإذن من القاضي.
    Los menores de más de 14 años pero menores de 18 años de edad concertarán contratos con el consentimiento de los padres o tutores. UN وللقاصرين الذين تزيد أعمارهم عن 14 عاما وتقل عن 18 عاما أن يدخلوا في عقود بموافقة الوالدين أو أولياء الأمور.
    447. El Comité lamenta que sea legal la esterilización forzada de los niños discapacitados mentales si se hace con el consentimiento de los padres. UN 447- وتأسف اللجنة لكون التعقيم الجبري للأطفال المعوقين عقلياً يعتبر قانونيا إذا وافق عليه الوالدان.
    Expresó su preocupación por el hecho de que los sacerdotes de la iglesia del Estado enseñaran las creencias cristianas a los niños, a menudo sin el consentimiento de los padres. UN وأشارت السويد إلى الشواغل المثارة إزاء مسألة قيام كهنة الكنيسة الحكومية بتعليم المعتقدات المسيحية للأطفال وهم يقومون بذلك في حالات كثيرة بدون موافقة آباء الأطفال.
    En particular, al Comité le preocupa que la edad mínima para contraer matrimonio siga siendo de 16 años, o incluso inferior si se cuenta con el consentimiento de los padres o el tutor. UN وعلى وجه الخصوص يُساور اللجنة قلق لأن السن الدنيا للزواج لا تزال 16 سنة بل حتى قبل ذلك شريطة موافقة الوالد أو ولي الأمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد