ويكيبيديا

    "el consumidor" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المستهلك
        
    • المستهلكين
        
    • للمستهلك
        
    • بالمستهلك
        
    • بالمستهلكين
        
    • اﻻستهﻻكية
        
    • مستهلك
        
    • مكلفة بإنفاذه بالتعاون
        
    • المستهلكون
        
    • والمستهلك
        
    • ومستهلكها
        
    • منتجات إعادة
        
    Estos costos deben transferirse a través del sistema al precio pagado por el consumidor final que de este modo toma conciencia de estas medidas. UN ويتعين عندئذ تحويل هذه التكاليف، من خلال النظام، الى ثمن يسدده المستهلك النهائي، وهو الذي يتلقى الاشارة الصحيحة في النهاية.
    No obstante, el consumidor paga considerablemente más, en vista de que las cifras que se citan se basan en los precios a mayoristas y adquisiciones en gran volumen. UN على أن المستهلك يدفع أكثر من ذلك إلى حد كبير إذ أن اﻷرقام المستشهد بها تستند إلى أسعار الجملة وبكميات كبيرة.
    Según este enfoque, el mercado geográfico pertinente es la zona en que el consumidor o comprador razonable suele satisfacer su demanda. UN ووفقا لهذا النهج، تكون السوق الجغرافية ذات الصلة هي المنطقة التي يقوم فيها عادة المستهلك أو المشتري العاقل باشباع طلبه.
    Ello permite combinar las operaciones a gran escala con la fiscalización ejercida por el trabajador o el consumidor. UN وهذا يتيح مزيجا من العمليات الواسعة النطاق وسيطرة العمال أو المستهلكين.
    el consumidor tendría la opción y, por otra parte, habría una creación de capacidad institucional porque todos querrían captar ese mercado. UN وسيكون للمستهلك الخيار كما ستكون هناك زيادة في القدرات المؤسسية ﻷن جميع المؤسسات ستسعى إلى سيادة تلك السوق.
    A continuación, el consumidor especificaba los bienes o servicios que deseaba adquirir, seleccionaba el método de pago e iniciaba la operación. UN وبعد ذلك كان المستهلك يحدد السلع أو الخدمات المراد شراؤها ، ويختار طريقة الدفع ، ويبدأ المعاملة .
    Según este enfoque, el mercado geográfico pertinente es la zona en que el consumidor o comprador razonable suele satisfacer su demanda. UN ووفقا لهذا النهج، تكون السوق الجغرافية ذات الصلة هي المنطقة التي يقوم فيها عادة المستهلك أو المشتري العاقل باشباع طلبه.
    A continuación el consumidor paga un depósito por la reserva del viaje y alojamiento y otros servicios. UN ومن ثم يدفع المستهلك مبلغاً مباشراً لحجز بطاقة السفر ومحل للإقامة وغيرها من الخدمات.
    Es similar al concepto tradicional del concepto de comercio de mercancías, en que el consumidor y el proveedor permanecen en sus territorios respectivos mientras que el producto se entrega. UN وهي تماثل الأسلوب التقليدي للاتجار في السلع حيث يبقى المستهلك والمتعهد كل في أراضيه عند تقديم المنتج.
    Ahora los productores recibían sólo el 1% de lo que pagaba el consumidor final. UN وفي الوقت الراهن، لا يحصل المنتجون سوى على 1 في المائة مما يدفعه المستهلك النهائي.
    Debemos evitar el intermediario y establecer un vínculo con el consumidor. UN ينبغي لنا أن نستغني عن دور الوسيط وأن نصل مباشرة إلى المستهلك.
    Sin embargo, hasta el momento el consumidor no ha demostrado, mediante su comportamiento en los mercados, que reconozca ese compromiso. UN غير أنه لا يوجد حتى الآن اعتراف بذلك الالتزام من خلال سلوك المستهلك في السوق.
    Ahora los productores recibían sólo el 1% de lo que pagaba el consumidor final. UN وفي الوقت الراهن، لا يحصل المنتجون سوى على 1 في المائة مما يدفعه المستهلك النهائي.
    Por consiguiente, el consumidor apenas si tiene conciencia de la etiqueta ecológica y su efecto en el mercado es hasta ahora insignificante. UN وكانت نتيجة ذلك قلة وعي المستهلكين بالعلامات اﻹيكولوجية وضآلة آثارها في السوق حتى اﻵن.
    Beneficios del crecimiento para el consumidor UN مكاسب المستهلكين من النمو هامة
    Había que esperar que los productores que no resultasen competitivos fueran expulsados del mercado, lo que era aceptable si por ello se entendía que el consumidor tendría acceso a mercancías de mejor calidad a un precio competitivo. UN وذُكر أنه لا مفر من توقع خروج المنتجين الذين يفتقرون إلى القدرة التنافسية من السوق، واعتبر ذلك مقبولاً إن كان يعني تمكين المستهلكين من الحصول على سلع أعلى جودة بسعر تنافسي.
    En lugar de ello, el precio para el consumidor final está aumentando. UN إن السعر للمستهلك النهائي يرتفع باستمرار بدلا من أن ينخفض.
    La elaboración de directrices sobre consumo sostenible puede ayudar a los gobiernos a establecer normas nacionales para el consumidor en esas y otras esferas. UN فوضع المبادئ التوجيهية بشأن الاستهلاك المستدام يمكن أن يساعد الحكومات على تطوير السياسات الوطنية المتعلقة بالمستهلك في هذه المجالات وسواها.
    La mujer es sensible a las tendencias sociales, por ejemplo, la necesidad de producir en una forma inocua para el medio ambiente, tener en cuenta la protección de los animales y comunicarse con el consumidor. UN والمرأة حساسة للاتجاهات الاجتماعية مثل ضرورة اﻹنتاج بطريقة غير ضارة بالبيئة ومراعاة رعاية الحيوان والاتصال بالمستهلكين.
    India es el consumidor más importante de endosulfán en el mundo, con un uso total de 113 kt entre 1958 y 2000. UN والهند هي أكبر مستهلك في العالم للاندوسلفان وكان مجموع استخدامها يبلغ 113 كيلوطن في الفترة من 1958 حتى 2000.
    El papel regulador de la Comisión para la Competencia y el consumidor de Australia abarca la regulación del acceso, la regulación del precio de los servicios públicos y otras tareas de regulación. UN ينطبق قانون المنافسة انطباقاً كاملاً على القطاعات المنظمة كما أن سلطات المنافسة مكلفة بإنفاذه بالتعاون مع الضوابط القطاعية.
    Además, el consumidor privado de los países en desarrollo representa más de la mitad de los recursos nacionales mediante los pagos en efectivo. UN وعلاوة على ذلك، يموّل المستهلكون من القطاع الخاص في البلدان النامية أكثر من نصف الموارد الداخلية من أموالهم الخاصة.
    Los servicios se diferencian de los bienes en múltiples sentidos, el más habitual de los cuales es el carácter inmediato de la relación formada entre el proveedor y el consumidor. UN والخدمات تختلف عن السلع من عدة نواح أكثرها عموما في فورية العلاقة بين الممون والمستهلك.
    Esto determina el carácter temporal del movimiento, así como del contacto entre el proveedor de servicios y el consumidor de cada servicio como criterio clave respecto de este modo de suministro. UN ومن ثم يصبح الطابع المؤقت للحركة وللعقد بين مقدم الخدمة ومستهلكها معيارا أساسيا لطريقة الإمداد هذه.
    El efecto en la industria sería de hecho muy inferior a los costos de todas las espumas obtenidas después de su uso por el consumidor y utilizadas para bases de alfombras. UN 156- والواقع أن التأثير على الصناعة ينبغي أن يكون أقل بكثير من تكلفة جميع رغاوى مخلفات الاستهلاك المستخدمة في منتجات إعادة الربط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد