Cabe señalar que pese a estos esfuerzos, el consumo de sustancias que agotan la capa de ozono en algunos países en desarrollo ha aumentado. | UN | وينبغي أن يلاحظ هنا أنه حصل، بالرغم من هذه الجهود، ازدياد في استهلاك المواد المستنفدة لﻷوزون في بعض البلدان النامية. |
a) Existe comprensión y concienciación sobre la necesidad de reducir el consumo de sustancias que agotan el ozono; | UN | يوجد تفهم وإدراك للحاجة إلى تخفيض استهلاك المواد المستنفدة للأوزون؛ |
Por tanto no se pudo confirmar el cumplimiento de los compromisos de reducir el consumo de sustancias que agotan la capa de ozono durante ese año. | UN | ومن ثم، لا يمكن التأكّد من تنفيذ التزاماتها بتخفيض استهلاك المواد المستنفدة للأوزون بالنسبة لتلك السنة. |
El Protocolo de Montreal (1987) fija un plazo para estabilizar y reducir el consumo de sustancias que agotan la capa de ozono. | UN | ويورد بروتوكول مونتريال )١٩٨٧( الجدول الزمني لتجميد وخفض استهلاك هذه المواد المستنفدة لﻷوزون. |
Honduras no había presentado sus datos de sustancias que agotan el ozono correspondientes a 2007, con lo cual no se podía confirmar su cumplimiento de las obligaciones de reducir el consumo de sustancias que agotan el ozono para ese año. | UN | 149- لم تقدم هندوراس بياناتها عن المواد المستنفدة للأوزون بالنسبة لعام 2007، ومن ثم فإنه لا يمكن التثبت من تنفيذها لالتزامها بتخفيض الاستهلاك من المواد المستنفدة للأوزون بالنسبة لتلك السنة. |
b) Realizar una encuesta pormenorizada para reunir datos precisos sobre el consumo de sustancias que agotan el ozono en 2008 y 2009; | UN | (ب) القيام بدراسة استقصائية تفصيلية لجمع بيانات دقيقة عن استهلاك المواد المستنفِدة للأوزون في عامي 2008 و2009؛ |
En la actualización se plantea que, a raíz de la entrada en vigor el 1º de enero de 2006 de la legislación en que se dispone el establecimiento de un sistema de cupos, el Ministerio de Recursos Naturales de Guinea Bissau ejerció su prerrogativa prevista en esa legislación de establecer un sistema de cupos para el consumo de sustancias que agotan el ozono para 2006 de 13,13 toneladas PAO. | UN | ويذكر التحديث أنه في أعقاب دخول التشريع الذي ينص على نظام الحصص حيز النفاذ في أول كانون الثاني/ يناير 2006، مارست وزارة الموارد الطبيعية في غينيا بيساو سلطتها بموجب التشريع فحددت حصة لاستهلاك المواد المستنفدة للأوزون لعام 2006 تبلغ 13.13 طن محسوبة بدالة استنفاد الأوزون. |
4. Tomar nota de que las medidas que se enumeran en el párrafo 3 supra deberían permitir a San Vicente y las Granadinas retornar a una situación de cumplimiento para 2008, e instar a San Vicente y las Granadinas a que colabore con los organismos de ejecución competentes para aplicar el plan de acción y eliminar el consumo de sustancias que agotan el ozono del grupo I del anexo A (CFC); | UN | 4 - وان يشير إلى أن التدابير الواردة في الفقرة 2 أعلاه يجب أن تمكن سان فنسنت وجزر غرينادين من العودة إلى الامتثال بحلول عام 2008، وإذ يحث سان فنسنت وجزر غرينادين على العمل مع وكالات التنفيذ المعنية لتنفيذ خطة العمل والتخلص من استهلاك المواد المستنفذة للأوزون الواردة بالمرفق ألف، المجموعة الأولى (مركبات الكربون الكلوروفلورية)؛ |
En muchos países en desarrollo continúa aumentando el consumo de sustancias que agotan la capa de ozono. | UN | ١٤٧ - ولا يزال استهلاك المواد المستنفدة لﻷوزون يتزايد في عدد كبير من البلدان النامية. |
A medida que el consumo de sustancias que agotan el ozono continuase disminuyendo, las medidas institucionales resultarían más importantes para el logro del cumplimiento y la eliminación definitiva. | UN | ومع استمرار النقص في استهلاك المواد المستنفدة للأوزون، فإن التدابير المؤسسية ستكون أكثر أهمية لإنجاز الامتثال والتخلص التدريجي في نهاية المطاف. |
Reconociendo que, para garantizar el éxito del Protocolo de Montreal, las Partes en el Protocolo han demostrado su compromiso y han adoptado medidas decisivas reduciendo el consumo de sustancias que agotan la capa de ozono desde 1986 en el 90%, | UN | وإذ يدرك أنه لضمان نجاح بروتوكول مونتريال، أبدت الأطراف في البروتوكول التزاماً واتخذت إجراءات حاسمة بخفض استهلاك المواد المستنفدة للأوزون بنسبة 90 في المائة منذ عام 1986، |
A nivel mundial, el planeta se unió para lograr una reducción del 97% en el consumo de sustancias que agotan la capa de ozono que protege a la Tierra, lo que sentó un nuevo precedente para la cooperación internacional. | UN | وعلى الصعيد العالمي، تضافرت الجهود المبذولة على الصعيد العالمي لتحقق انخفاضاً نسبته 97 في المائة في معدلات استهلاك المواد المستنفدة لطبقة الأوزون التي تحمي الأرض، مشكلا بذلك سابقة جديدة في مجال التعاون الدولي. |
El Comité Ejecutivo se había ocupado de todas las cuestiones relacionadas con el consumo de sustancias que agotan el ozono, salvo el caso de 830,3 toneladas PAO de un consumo restante de metilbromuro. | UN | وقد عالجت اللجنة التنفيذية مسألة جميع استهلاك المواد المستنفدة للأوزون ما عدا 830,3 طناً بدالة استنفاد الأوزون على استنفاد الأوزون من كمية الاستهلاك المتبقية من بروميد الميثيل. |
IV. Examen de la información presentada por las Partes sobre el procedimiento para calcular el consumo de sustancias que agotan el ozono utilizadas a bordo de buques | UN | رابعاً - استعراض المعلومات التي قدمتها الأطراف بشأن معاملة استهلاك المواد المستنفدة للأوزون المستخدمة على متن السفن |
El Comité Ejecutivo se había ocupado de todas las cuestiones relacionadas con el consumo de sustancias que agotan el ozono, salvo el caso de 830,3 toneladas PAO de un consumo restante de metilbromuro. | UN | وقد عالجت اللجنة التنفيذية مسألة جميع استهلاك المواد المستنفدة للأوزون ما عدا 830,3 طناً بدالة استنفاد الأوزون على استنفاد الأوزون من كمية الاستهلاك المتبقية من بروميد الميثيل. |
Entre 1993 y 2012, Kuwait ha reducido un 27,1% el consumo de sustancias que agotan la capa de ozono. | UN | تمكنت دولة الكويت من خفض استهلاك المواد المستنفدة للأوزون بنسبة 27.1 في المائة في الفترة من 1993-2012. |
Por último, en 1997, el PNUD elaboró, y el Comité Efectivo aprobó, siete proyectos innovadores para eliminar el consumo de sustancias que agotan la capa de ozono en empresas pequeñas y medianas en Filipinas, Guatemala, la India, México y el Paraguay. | UN | وأخيرا وضع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في عام ١٩٩٧ سبعة نهج جديدة وافق عليها المجلس التنفيذي للقضاء على استهلاك المواد المستنفدة لطبقة اﻷوزون في المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في غواتيمالا والهند والمكسيك وباراغواي والفلبين. |
Garanticen el eficaz cumplimiento del artículo 7 relativo a la necesidad de presentar informes sobre el consumo de sustancias que agotan el ozono; | UN | (د) ضمان الإنجاز الفعال للمادة 17 المتعلقة بضرورة الإبلاغ عن بيانات استهلاك المواد المستنفدة للأوزون؛ |
El Protocolo de Montreal (1987) fija un plazo para estabilizar y reducir el consumo de sustancias que agotan la capa de ozono. | UN | ويورد بروتوكول مونتريال (1987) الجدول الزمني لتجميد وخفض استهلاك هذه المواد المستنفدة للأوزون. |
El Protocolo de Montreal (1987) fija un plazo para estabilizar y reducir el consumo de sustancias que agotan la capa de ozono. | UN | ويورد بروتوكول مونتريال (1987) الجدول الزمني لتجميد وخفض استهلاك هذه المواد المستنفدة للأوزون. |
La República Islámica del Irán no había presentado sus datos sobre las sustancias que agotan el ozono correspondientes a 2007, por lo que no se podía determinar si la Parte había cumplido sus compromisos de reducir el consumo de sustancias que agotan el ozono en ese año. | UN | 153- لم تقدم جمهورية إيران الإسلامية بياناتها عن المواد المستنفدة للأوزون بشأن عام 2007، ومن ثم لا يمكن التثبت من تنفيذها لالتزاماتها بتخفيض الاستهلاك من المواد المستنفدة للأوزون بالنسبة لتلك السنة. |
g) Poner en práctica el proyecto de formación de instructores para impartir información y capacitación técnicas al personal de servicios del sector de la refrigeración con miras a reducir el consumo de sustancias que agotan el ozono. | UN | (ز) تنفيذ مشروع لتدريب المدرِّبين توفَّر فيه المعلومات الفنّية والتدريب لموظفي الخدمة في قطاع التبريد من أجل تخفيض استهلاك المواد المستنفِدة للأوزون. |
4. Tomar nota de que las medidas que se enumeran en el párrafo 3 supra deberían posibilitar a San Vicente y las Granadinas regresar a la situación de cumplimiento antes de 2008, e instar a San Vicente y las Granadinas a que colabore con los organismos de ejecución competentes para aplicar el plan de acción y eliminar gradualmente el consumo de sustancias que agotan el ozono del grupo I del anexo A (CFC); | UN | 4 - وان يشير إلى أن التدابير الواردة في الفقرة 2 أعلاه يجب أن تمكن سان فنسنت وجزر غرينادين من العودة إلى الامتثال بحلول عام 2008، وإذ يطالب سان فنسنت وجزر غرينادين بالعمل مع وكالات التنفيذ المعنية لتنفيذ خطة العمل والتخلص من استهلاك المواد المستنفذة للأوزون الواردة بالمرفق ألف، المجموعة الأولى (مركبات الكربون الكلوروفلورية)؛ |