ويكيبيديا

    "el contenido del derecho a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مضمون الحق في
        
    • محتوى الحق في
        
    Al definir el contenido del derecho a la alimentación, dijo el orador, había que procurar no imponer a los países obligaciones que no pudiesen cumplir. UN لذلك ينبغي توخي الحذر في تعريف مضمون الحق في الغذاء حتى لا ترهق البلدان بالتزامات لن تكون قادرة على الوفاء بها.
    Se reconoce también que la Relatora Especial sobre el derecho a la educación está simultáneamente abordando la tarea de dilucidar y aclarar el contenido del derecho a la educación, cuyos resultados contribuirían a determinar los indicadores del derecho a la educación. UN ومن المسلم به أيضاً أن المقررة الخاصة المعنية بالحق في التعليم تعمل على تحديد مضمون الحق في التعليم وتوضيحه في آن واحد؛ ونتائج هذا العمل من شأنها أن تساعد على تحديد مؤشرات الحق في التعليم.
    El Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, en sus artículos 13 y 14, desarrolla exhaustivamente el contenido del derecho a la educación. UN ويتناول العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية مضمون الحق في التعليم بشكل شامل في المادتين 13 و14.
    La práctica que se viene siguiendo en esos órganos es decisiva y debería contribuir a precisar el contenido del derecho a un medio ambiente satisfactorio, sus modalidades de aplicación así como los aspectos de procedimiento pertinentes. UN والممارسات التي تتطور في إطار هذه الهيئات حاسمة ويجب أن تحدد مضمون الحق في البيئة وطرائق تطبيقه والجوانب اﻹجرائية المتصلة به.
    11. Como ha señalado un observador, " para aclarar el contenido del derecho a la educación en las instituciones penitenciarias es necesario explicar lo que estamos tratando de lograr. UN 11- وقد صرح أحد المراقبين قائلاً " إن توضيح محتوى الحق في التعليم داخل السجون يستوجب أن نبيّن ما هو الهدف الذي نرمي إلى تحقيقه.
    499. El Sr. Riedel preguntó si el Comité debía revisar sus Directrices generales o, como él estimaba, adoptar una Observación general sobre el contenido del derecho a la alimentación y la noción de responsabilidad. UN ٩٩٤- السيد رييدل تساءل عما إذا كان ينبغي للجنة أن تنقّح مبادئها التوجيهية العامة، أو تعتمد تعليقا عاما بشأن مضمون الحق في الغذاء ومفهوم المساءلة، وهذا هو ما يراه.
    Consideraron que si bien podían incluirse algunos elementos adicionales la tarea de aclarar el contenido del derecho a la alimentación podría ultimarse en breve, aprovechando, entre otras cosas, el contenido del Código de Conducta. UN ورأوا أنه، على الرغم من أنه لا يزال يوجد متسع ﻹدراج بعض العناصر اﻹضافية، يمكن لمهمة توضيح مضمون الحق في الغذاء أن تُستكمل اﻵن بالاعتماد على جملة أمور من بينها مدونة قواعد السلوك.
    4. Pide al Relator Especial que delimite del modo más exacto y completo posible el contenido del derecho a disponer de agua con respecto a los demás derechos humanos; UN 4- تطلب إلى المقرر الخاص أن يحدد على أصح وأكمل وجه ممكن مضمون الحق في المياه بالنسبة إلى حقوق الإنسان الأخرى؛
    Las cuatro delegaciones tienen preguntas y preocupaciones en relación, entre otras cosas, con el contenido del derecho a la paz y las obligaciones concretas de los Estados de garantizarla, lo cual no se aborda en el proyecto de resolución. UN وأضاف أن الوفود الأربعة لديها تساؤلات ومخاوف بشأن جملة أمور منها مضمون الحق في السلم والالتزامات المحددة للدول في كفالته، لم يتناولها مشروع القرار.
    III. el contenido del derecho a UN RECURSO UN ثالثاً- مضمون الحق في الانتصاف الفعال 11-18 4
    IV. el contenido del derecho a LA VERDAD 38 - 40 16 UN رابعاً - مضمون الحق في معرفة الحقيقة 38-40 11
    El Comité ha tenido relativamente pocas oportunidades de analizar el contenido del derecho a la libertad de asociación, principalmente en los casos de constitución, inscripción o disolución de asociaciones. UN فلم تُتَح للجنة إلا قليلاً نسبياً فرصة تحليل مضمون الحق في حرية تكوين الجمعيات، وذلك أساساً في قضايا إنشاء الجمعيات أو تسجيلها أو حلها.
    El Comité ha tenido relativamente pocas oportunidades de analizar el contenido del derecho a la libertad de asociación, principalmente en los casos de constitución, inscripción o disolución de asociaciones. UN فلم تُتَح للجنة إلا قليلاً نسبياً فرصة تحليل مضمون الحق في حرية تكوين الجمعيات، وذلك أساساً في قضايا إنشاء الجمعيات أو تسجيلها أو حلها.
    También espera dar visibilidad a la labor que se está realizando para desarrollar el contenido del derecho a una vivienda adecuada a todos los niveles y alentar los avances para asegurar el acceso a la justicia en relación con el derecho a una vivienda adecuada. UN وتأمل المقررة الخاصة أيضا في إبراز الأعمال التي يجري الاضطلاع بها من أجل توضيح مضمون الحق في السكن اللائق على جميع المستويات، وتشجيع إحراز تقدم في كفالة اللجوء إلى العدالة فيما يتعلق بذلك الحق.
    6. Un documento jurídico internacional de enorme importancia que consagra el derecho a la libertad de circulación es el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. En este sentido, para establecer el contenido del derecho a la libertad de circulación son fundamentales los artículo 12 y 13 del Pacto. UN ٦- وأهم صك قانوني دولي يقرر الحق في حرية التنقل هو العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وتتضمن المادتان ٢١ و٣١ من العهد أكبر معلومات عن مضمون الحق في حرية التنقل:
    a) El Sr. Mustapha Mehedi presentó un documento de trabajo sobre el contenido del derecho a la educación (E/CN.4/Sub.2/1999/10). UN (أ) قدم السيد مصطفى مهدي ورقة عمل بشأن مضمون الحق في التعليم (E/CN.4/Sub.2/1999/10).
    El objetivo del Comité es hacer que los expertos en derechos humanos y en educación se pongan de acuerdo en el contenido del derecho a la educación, definiendo el contenido básico de los indicadores de la educación, y siguiendo los progresos realizados por los Estados Partes en su fijación de puntos de referencia u objetivos nacionales en relación con los indicadores básicos elegidos. UN وهدف اللجنة من وراء ذلك هو دفع خبراء حقوق الإنسان وخبراء التعليم إلى الاتفاق على مضمون الحق في التعليم، وتحديد مؤشرات رئيسية للحق في التعليم، وتتبع التقدم الذي تحرزه الدول الأطراف عن طريق تحديد معالم أو أهداف وطنية تتعلق بالمؤشرات الرئيسية المختارة.
    7. Para analizar el contenido del derecho a la educación en los instrumentos internacionales, habrá que empezar por preguntarse qué finalidades asignan esos instrumentos a la educación Renunciamos aquí a citar los textos más clásicos sobre el derecho a la educación; ya lo hemos hecho en nuestro documento de trabajo de 1998 (E/CN.4/Sub.2/1998/10, párr. 8). UN 7- ولتحليل مضمون الحق في التعليم في الصكوك سنبدأ إذن بالتساؤل عن الغايات التي تحددها هذه الصكوك للتعليم(5).
    La FAO estimaba que los futuros exámenes de la realización de ese derecho debían basarse en la estructura de la Observación general, en la que se presentaba un panorama amplio de los elementos incluidos en el contenido del derecho a la alimentación, así como una tipología general de las obligaciones de los Estados en la relación con su realización. UN ورأت المنظمة كذلك أن الاستعراضات المقبلة لإعمال ذلك الحق ينبغي أن تقوم على أساس هيكل التعليق العام الذي يوفر رؤية شاملة للعناصر التي يتألف منها مضمون الحق في الغذاء، ويتضمن الخطوط العريضة لالتزامات الدول في تنفيذ هذه العناصر.
    Tomando conocimiento en particular de la Observación general Nº 12 sobre el derecho a una alimentación adecuada, adoptada por el Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales en 1999, en la que éste ha esclarecido el contenido del derecho a la alimentación y a no pasar hambre y recomendado medidas para su aplicación progresiva por los Estados y la comunidad internacional, UN وإذ تلاحظ بوجه خاص التعليق العام رقم 12 بشأن الحق في الغذاء الكافي الذي اعتمدته اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في عام 1999، والذي أوضح مضمون الحق في الغذاء وفي التحرر من الجوع وأوصى بخطوات لإعماله التدريجي من جانب الدول والمجتمع الدولي،
    112. Aunque el contenido del derecho a la verdad suscita todavía algunas controversias, existe con todo un consenso sobre el derecho de las familias a conocer la suerte de sus desaparecidos. UN 112- ورغم أن محتوى الحق في معرفة الحقيقة لا يزال يثير بعض الخلافات، فإن هناك توافقاً في الآراء بشأن حق الأسر في معرفة مصير أفرادها المفقودين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد