ويكيبيديا

    "el contenido del informe" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • محتويات التقرير
        
    • مضمون التقرير
        
    • محتوى التقرير
        
    • مضمون تقرير
        
    • محتوى تقرير
        
    • محتويات تقرير
        
    • بمحتويات التقرير
        
    • بمضمون التقرير
        
    • فحوى التقرير
        
    • لمضمون التقرير
        
    • ما جاء في تقرير
        
    • محتويات هذا التقرير
        
    • فحوى تقرير
        
    • بمحتويات تقرير
        
    • بفحوى التقرير
        
    La delegación libia hizo una valiosa presentación que puso de relieve el contenido del informe. UN وعزز محتويات التقرير تقديم قيم من قبل الوفد الليبي.
    Determinados órganos del sistema de las Naciones Unidas solicitaron estudiar el contenido del informe del seminario de París con el fin de tomar medidas por su propia iniciativa. UN ومضى يقول إن بعض الهيئات داخل منظومة اﻷمم المتحدة طلبت دراسة محتويات التقرير المتعلق بالحلقة الدراسية المعقودة في باريس لكي تبادر باتخاذ التدابير اللازمة.
    el contenido del informe tampoco afecta a la posición del Japón. UN كما أن مضمون التقرير لا يمس موقف اليابان.
    Se ha pedido a las diferentes organizaciones que formulen observaciones sobre el contenido del informe. UN وطُلب من مختلف المنظمات تقديم تعليقات على مضمون التقرير.
    También apreciamos los esfuerzos del Consejo por mejorar el contenido del informe y las medidas que ha tomado en ese sentido, que figuran en la sección B del capítulo 28 de la parte II del informe. UN كما نعرب عن تقديرنا لجهود المجلس من أجل تحسين محتوى التقرير والتدابير المتخذة في هذا الصدد، على النحو المنصوص عليه في القسم باء من الفصل ٨٢ من الجزء الثاني من التقرير.
    Expresó, como en otras ocasiones, su desacuerdo con el contenido del informe del Relator Especial. UN وفي تلك المناسبة، كما في مناسبات سابقة، قال الممثل الدائم إنه لا يوافق على مضمون تقرير المقرر الخاص.
    En esta sesión se prepararon las conclusiones y recomendaciones que se presentarían a la reunión ministerial y se discutió el contenido del informe del seminario. UN وقد أعدت هذه الدورة الاستنتاجات والتوصيات لتقديمها الى هذا الاجتماع الوزاري، وناقشت محتوى تقرير الحلقة.
    Existía una contradicción entre el contenido del informe de la secretaría y lo que estaba ocurriendo sobre el terreno. UN ويوجد تناقض بين محتويات تقرير الأمانة والأحداث الفعلية التي تدور على أرض الواقع.
    funciones. el contenido del informe le impide formular esa recomendación. UN على أن محتويات التقرير تمنعه من التقدم بتلك التوصية.
    el contenido del informe impide al Relator hacer esta recomendación. UN على أن محتويات التقرير تمنعه من التقدم بتلك التوصية.
    el contenido del informe lleva a la reflexión respecto de los rumbos trazados y los progresos logrados en la Secretaría. UN وتوفر محتويات التقرير مادة غنية ﻹعمال الفكر في استعراض مسار العمل والتقدم المحرز في اﻷمانة العامة.
    Se solicitó a diversas organizaciones que formularan observaciones sobre el contenido del informe. UN وطُلب من مختلف المنظمات إبداء تعليقاتها على مضمون التقرير.
    el contenido del informe debería ser más analítico a los efectos de la rendición de cuentas. UN وينبغي أن يكون مضمون التقرير تحليليا أكثر تحقيقا لغرض المساءلة.
    Coincidimos plenamente en que el contenido del informe no se puede dividir para ser examinado en distintas partes de las Naciones Unidas. UN ونتفق تماما على أنه لا يمكن تقسيم مضمون التقرير لمناقشته في أجزاء مختلفة من الأمم المتحدة.
    Este intento ha incrementado en cierta forma el contenido del informe, pero se trata de un aumento que está bien justificado. UN وقد أدت هذه الجهــود إلـى حد ما إلى زيادة محتوى التقرير ولكنها زيادة لها ما يبررها.
    Estamos complacidos con el contenido del informe sobre los trabajos al igual que con las recomendaciones que figuran en él. UN وقد سررنا بكل من محتوى التقرير المرحلي والتوصيات الواردة فيه.
    Las autoridades israelíes negaron una entrevista con ellos y no pudieron encontrar tiempo para reunirse con los representantes del Organismo con el fin de examinar el contenido del informe y debatir sus tesis. UN وقد رفضت السلطات الإسرائيلية مقابلتهم ولم تجد الوقت لمقابلة ممثلي الوكالة لمناقشة محتوى التقرير أو لدحض ما ورد فيه.
    Lamentablemente, el contenido del informe del Relator Especial está extraordinariamente politizado y no responde a la realidad en varios sentidos. UN وأضاف أن مضمون تقرير المقرر الخاص جاء لسوء الطالع مفرطا في صبغته السياسية ولم يرتكن إلى الواقع في عدة نقاط.
    Cualquier solución que se adopte deberá tener en cuenta el contenido del informe de la Comisión de Administración Pública Internacional correspondiente a 2011 y de la resolución al respecto. UN إذ أن أي حل لا بد وأن يأخذ في الاعتبار محتوى تقرير اللجنة لعام 2011 والقرار المتصل بذلك.
    Existía una contradicción entre el contenido del informe de la secretaría y lo que estaba ocurriendo sobre el terreno. UN ويوجد تناقض بين محتويات تقرير الأمانة والأحداث الفعلية التي تدور على أرض الواقع.
    Las organizaciones de la sociedad civil fueron invitadas a conocer el contenido del informe, a la vez que se solicitó su colaboración para proporcionar información para la preparación de los informes. UN وأُعلِمت منظمات المجتمع المدني بمحتويات التقرير كما طُلب منها تقديم معلومات من أجل إعداد هذه التقارير.
    No obstante, deseamos informar al Consejo de Seguridad de que Sudáfrica se ha sentido decepcionada por el contenido del informe final presentado al Consejo por el Embajador Mahmoud Kassem; por la metodología que el Grupo utilizó para reunir la información y por las conclusiones y recomendaciones formuladas por el Grupo en el informe. UN بيد أننا نود أن نحيط مجلس الأمن علما بأن جنوب أفريقيا تشعر بخيبة الأمل فيما يتعلق بمضمون التقرير النهائي الذي قدمه السفير محمود قاسم إلى المجلس، والمنهجية التي استخدمها الفريق لجمع المعلومات، والنتائج والتوصيات التي قدمها الفريق في تقريره.
    Como demuestra la práctica, en este caso la designación de un relator y correlator lleva a que solamente determinados miembros del comité se familiaricen realmente con el contenido del informe presentado y analicen en detalle sus posiciones. UN وكما ثبت بالتجربة، يؤدي تعيين منسق ومنسق معاون في مثل هذه الحالة إلى أن ينحصر الاضطلاع الفعلي على فحوى التقرير المقدم وإجراء التحاليل التفصيلية عليه في أعضاء اللجنة المعنية وحدهم.
    Quiero presentar una visión analítica sobre el contenido del informe y, luego, formular algunas observaciones sobre las actividades judiciales de la Corte. UN وأود أن أعرض تحليلا لمضمون التقرير ثم أدلي ببعض الملاحظات على الأنشطة القضائية للمحكمة.
    Estamos totalmente de acuerdo con el contenido del informe que ha presentado el Secretario General al Consejo de Seguridad en cuanto al vínculo entre la paz y el desarrollo sostenible. UN إننا نتفق تماما مع ما جاء في تقرير الأمين العام للأمم المتحدة المقدم إلى مجلس الأمن بشأن الترابط ما بين السلام والتنمية المستدامة.
    Sin embargo, como en años anteriores, no todas las ideas enunciadas aquí representan necesariamente los puntos de vista de cada una de las entidades consultadas, y la responsabilidad por el contenido del informe recae exclusivamente en las Naciones Unidas. UN لكن، وكما حدث في السنوات السابقة، لا تمثل الأفكار المقدمة بالضرورة آراء جميع الأطراف التي جرى التشاور معها، بينما تتحمل الأمم المتحدة وحدها المسؤولية عن محتويات هذا التقرير.
    A los miembros del Consejo se les dijo que el Sr. Perricos se había reunido con el Sr. Charles Duelfer del Grupo de Inspección del Iraq el 8 de octubre para examinar el contenido del informe Grupo de Inspección del Iraq emitido el 6 de octubre. UN وأعلم أعضاء المجلس بأن بيريكوس كان قد التقى في 8 تشرين الأول/ أكتوبر ومع تشارلز دوولفر من الفريق المعني بعمليات المسح في العراق من أجل مناقشة فحوى تقرير الفريق الصادر في 6 تشرين الأول/أكتوبر.
    Los miembros de la AOSIS observan con satisfacción el contenido del informe del Secretario General, en el que se bosquejan las medidas tomadas por los organismos, las organizaciones y los órganos del sistema de las Naciones Unidas en los seis meses posteriores a la Conferencia de Barbados. UN ومن دواعي سرور تحالف الدول الجزرية الصغيرة النامية أن يحيط علما بمحتويات تقرير اﻷمين العام الذي يوجز اﻹجراءات التي اتخذتها اﻷجهزة والمنظمات والهيئات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة في اﻷشهر الستة التي أعقبت مؤتمر بربادوس.
    Respuestas a las observaciones y cuestiones preliminares sobre el contenido del informe presentado en cumplimiento de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad UN الردود على الملاحظات والأسئلة الأولية المتعلقة بفحوى التقرير المقدم عملاً بقرار مجلس الأمن 1373 (2001)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد