ويكيبيديا

    "el contenido sustantivo de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المحتوى الموضوعي
        
    • المحتوى الفني
        
    • المضمون الفني
        
    • المضمون الموضوعي
        
    • المحتوى الجوهري
        
    • المحتويات الموضوعية
        
    • مضمونها الموضوعي
        
    :: ¿Qué mejoras pueden introducirse en el contenido sustantivo de las estrategias nacionales de reducción de la pobreza? UN :: ما هي التحسينات التي يمكن إدخالها على المحتوى الموضوعي للاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر؟
    :: ¿Qué mejoras pueden introducirse en el contenido sustantivo de las estrategias nacionales de reducción de la pobreza? UN :: ما هي التحسينات التي يمكن إدخالها على المحتوى الموضوعي للاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر؟
    La forma podrá variar, pero el contenido sustantivo de las preocupaciones planteadas en nuestro estudio seguirá existiendo. UN أما شكل ذلك، فقد يتباين، حيث إن المحتوى الموضوعي لأوجه القلق التي أثرناها في دراستنا سيظل ماثلاً.
    b) Refinar el contenido sustantivo de las prioridades y contribuciones en materia de organización; UN (ب) صقل المحتوى الفني للأولويات والمساهمات التنظيمية؛
    Por otra parte, se modificó el contenido sustantivo de prácticamente todos los demás subprogramas de los programas 13 y 14 a los efectos de incorporar nuevos criterios para abordar los problemas antiguos o los nuevos aspectos de esos problemas. UN وعلاوة على ذلك، فقد عدل المضمون الفني لجميع البرامج الفرعية اﻷخرى تقريبا المندرجة في البرنامجين ١٣ و ١٤ لكي يعكس نهجا جديدة إزاء القضايا القائمة منذ أمد بعيد أو إزاء جوانبها الجديدة الناشئة.
    Informe del Secretario General sobre las actividades relacionadas con los instrumentos para la adopción de medidas a nivel mundial en otras esferas ambientales, y sobre el contenido sustantivo de tales instrumentos UN تقرير اﻷمين العام عن اﻷنشطة المتعلقة بوضع صكوك للعمل العالمي في المجالات البيئية اﻷخرى وعن المضمون الموضوعي لهذه الصكوك
    Una Oficina con una buena dotación de personal prestaría al Presidente el apoyo sustancial necesario para que pueda desempeñar un papel de liderazgo, proporcionaría continuidad y memoria institucional a la Oficina de la Presidencia y enriquecería el contenido sustantivo de las propuestas que surjan de la Oficina del Presidente. UN ومن شأن مكتب مجهز بما يكفي من الموظفين، أن يوفر الدعم الجوهري المطلوب للرئيس لتمكينه من الاضطلاع بدور قيادي، وأن يوفر التواصل وذاكرة مؤسسية لمكتب الرئاسة، وأن يثري المحتوى الجوهري للمقترحات المنبثقة من مكتب الرئاسة.
    ¿Qué mejoras pueden introducirse en el contenido sustantivo de las estrategias nacionales de reducción de la pobreza? UN :: ما هي التحسينات التي يمكن إدخالها على المحتوى الموضوعي للاستراتيجيات الوطنية للحد من الفقر؟
    La UNODC ha otorgado una subvención a la Northeastern University para que desarrolle el contenido sustantivo de la biblioteca jurídica. UN وقد قدم المكتب منحة إلى جامعة نورث إيسترن لتطوير المحتوى الموضوعي للمكتبة القانونية.
    Debe mejorarse el contenido sustantivo de la labor del Comité Especial, asegurando que no se superponga con la labor de otros órganos de las Naciones Unidas. UN وينبغي تحسين المحتوى الموضوعي لعمل اللجنة الخاصة مع كفالة عدم وجود تداخل مع عمل هيئات الأمم المتحدة الأخرى.
    También cabe observar que, cuando el mandato fue instituido por primera vez, el propio sistema internacional de derechos humanos no había contribuido considerablemente a aclarar el contenido sustantivo de los derechos y obligaciones pertinentes. UN وتجدر الإشارة أيضاً إلى أنَّ النظام الدولي لحقوق الإنسان نفسه لم يكن قد أسهم إسهاماً كبيراً في توضيح المحتوى الموضوعي للحقوق والالتزامات ذات الصلة عندما أُنشئت الولاية أول مرة.
    Esto debería contribuir en particular a mejorar el contenido sustantivo de las políticas y estrategias nacionales de desarrollo y las medidas internacionales de apoyo en favor de los PMA, para garantizar un crecimiento y un desarrollo más sostenibles. UN وينبغي أن يساهم هذا الجهد بوجه خاص في تحسين المحتوى الموضوعي للسياسات والاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، وكذلك تدابير الدعم الدولي الخاصة بأقل البلدان نمواً، على نحو يكفل استدامة النمو والتنمية في هذه البلدان.
    Esto le permitirá actuar como foro para el diálogo y el establecimiento de redes con objeto de mejorar el contenido sustantivo de las políticas y la capacidad de formulación de políticas nacionales en los PMA. UN فهذا من شأنه أن يمكن الأونكتاد من أن يكون محفلاً للحوار والربط الشبكي الهادفين إلى تحسين المحتوى الموضوعي للسياسات الوطنية وتعزيز قدرة أقل البلدان نمواً على وضع سياساتها العامة.
    Existe una sinergia importante entre el contenido sustantivo de la Convención y la Plataforma de Acción de Beijing y, por consiguiente, ambos instrumentos se refuerzan mutuamente. UN طاء -1 هناك تآزر كبير بين المحتوى الموضوعي للاتفاقية ومنهاج عمل بيجين، ومن ثم يعزز كل منهما الآخر.
    52. Por último, las empresas deben conocer el contenido sustantivo de este ejercicio de la debida diligencia, o los derechos que debe abarcar. UN 52- وأخيراً، فإن على الشركات أن تعرف المحتوى الموضوعي لعملية الحيطة الواجبة هذه، أو أي الحقوق ينبغي أن تشملها.
    El Presidente espera que el texto ayude al GTE-CLP a empezar a elaborar el contenido sustantivo de la conclusión acordada de sus trabajos conforme al Plan de Acción de Bali. UN ويأمل الرئيس أن يساعد النص الفريق العامل المخصص على بدء صياغة المحتوى الموضوعي للنتيجة المتفق عليها لأعماله في إطار خطة عمل بالي.
    5. Acoger también con beneplácito las iniciativas adoptadas para desarrollar nuevas asociaciones y aumentar el contenido sustantivo de la labor de los VNU de promoción del voluntariado en apoyo de los programas de los países, y reafirmar la importancia del Fondo Especial de Contribuciones Voluntarias para permitir que los VNU sigan llevando a cabo actividades en estas esferas; UN 5 - يرحب أيضا بالمبادرات المتخذة لتطوير شراكات جديدة وتعزيز المحتوى الفني لعمل متطوعي الأمم المتحدة في تشجيع العمل التطوعي لدعم البلدان المشمولة بالبرامج ويجدد تأكيده على أهمية صندوق التبرعات الخاص في تمكين متطوعي الأمم المتحدة من مواصلة تقدمهم في هذه المجالات؛
    " que organicen, con carácter urgente, una reunión preliminar con otros Estados Miembros interesados sobre el contenido sustantivo de las medidas que se adoptarán en 1999 y a que soliciten a ese respecto la cooperación de la Corte Internacional de Justicia, la Corte Permanente de Arbitraje, las organizaciones intergubernamentales correspondientes y otras organizaciones pertinentes. " UN " تعملا، على سبيل الاستعجال، على ترتيب مناقشة أولية مع الدول اﻷعضاء اﻷخرى المهتمة باﻷمر بشأن المحتوى الفني لﻹجراءات التي ستتخذ في عام ١٩٩٩، وإلى أن تلتمسا في هذا الشأن تعاون محكمة العدل الدولية، ومحكمة التحكيم الدائمة والمنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة باﻹضافة إلى المنظمات المعنية اﻷخرى " .
    Sin embargo, la Junta no debería perder de vista el contenido sustantivo de la labor de la ONUDI y debería centrarse en los aspectos de mayor éxito. UN وقال إنَّ المجلس ينبغي مع ذلك ألاّ يغفل عن المضمون الفني لعمل اليونيدو وينبغي أن يركّز على أكثر الجوانب نجاحا.
    No obstante, las reglas imperativas de este tipo no tienen un impacto idéntico al de las reglas de protección del consumidor ni al de las reglas imperativas que estipulan el contenido sustantivo de un acuerdo de garantía. UN غير أن تلك الأنواع من القواعد الإلزامية ليست متماثلة المفعول مع قواعد حماية المستهلك أو القواعد الإلزامية التي تنص على المضمون الموضوعي للاتفاق الضماني.
    8. En ese contexto, la ONUDI está buscando actualmente formas de refinar el contenido sustantivo de sus servicios de apoyo al desarrollo industrial en los países en desarrollo y en los países con economía en transición, y la manera en que se aplican. UN 8- وفي هذا السياق، تبحث اليونيدو حاليا عن الوسائل الكفيلة بتحسين المحتوى الجوهري لخدماتها الداعمة للتنمية الصناعية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بفترة انتقالية، والأسلوب الذي تُطبق به.
    36. Durante el taller se pidió a los participantes que dieran retroinformación diaria para reunir sus opiniones sobre el contenido sustantivo de la labor realizada cada día. UN 36- خلال حلقة العمل، استُقيت يومياً تعقيبات من المشاركين في حلقة العمل بهدف جمع رأيهم في المحتويات الموضوعية التي جرى تناولها كل يوم.
    9. En el 12º Congreso se debatirá cómo seguir reforzando la prestación de asistencia técnica para facilitar la ratificación y aplicación de los instrumentos internacionales relativos al terrorismo, lo que abarca tanto el contenido sustantivo de esa asistencia como las modalidades de su prestación. UN 9- وسيناقش مؤتمر الأمم المتحدة الثاني عشر كيفية المضي في تدعيم توفير المساعدة التقنية لتيسير التصديق على الصكوك الدولية المتعلقة بمنع الإرهاب وقمعه وتنفيذ تلك الصكوك، وذلك من حيث مضمونها الموضوعي وأساليب تقديمها على حد سواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد