ويكيبيديا

    "el contenido y el alcance de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مضمون ونطاق
        
    • محتوى ونطاق
        
    • فحوى ونطاق
        
    • بمضمون ونطاق
        
    • ومضمونه ونطاقه
        
    Esto es de lamentar porque durante esas actividades se formularon diversas solicitudes para que se ampliara el contenido y el alcance de las actividades de cooperación técnica. UN وهذا أمر يدعو لﻷسف حيث أنه تم خلال هذه اﻷنشطة تقديم عدة طلبات لتوسيع مضمون ونطاق أنشطة التعاون التقني.
    En el documento en cuestión se precisa el contenido y el alcance de los principios y el espíritu del derecho internacional humanitario a que se hace referencia en muchos de los acuerdos sobre el estatuto de las fuerzas. UN وتعرض الوثيقة مضمون ونطاق مبادئ وروح القانون اﻹنساني الدولي المشار إليها في كثير من اتفاقات مركز القوات.
    Aun sí, es necesario aclarar el contenido y el alcance de los elementos que contiene la medida 18. UN غير أنه ينبغي توضيح مضمون ونطاق العناصر الواردة في اﻹجراء ١٨.
    Cualquiera que sea el campo al que se dedique la red, el contenido y el alcance de la colaboración entre las escuelas universitarias o profesionales y la UNCTAD debe determinarse teniendo en cuenta las características y los objetivos de cada institución. UN ومهما كان المجال الذي تغطيه الشبكة، يجب أن يُحدَّد محتوى ونطاق الشراكات بين الجامعات أو المدارس المهنية والأونكتاد حسب طبيعة كل مؤسسة وأهدافها.
    i) Celebrara consultas con organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales, con instituciones académicas y con expertos sobre el contenido y el alcance de un posible proyecto de convención sobre las empresas privadas que ofrecieran en el mercado internacional servicios de asistencia y asesoramiento militares y servicios militares relacionados con la seguridad, y una legislación modelo conexa y otros instrumentos jurídicos; UN ' 1` أن يتشاور مع منظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية ومؤسسات أكاديمية وخبراء بخصوص محتوى ونطاق مشروع اتفاقية يمكن التوصل إليه بشأن الشركات الخاصة التي تقدم مساعدة ومشورة عسكرية وغير ذلك من الخدمات المتصلة بالأمن العسكري في السوق الدولية، ويكون مشفوعا بقانون نموذجي، إضافة إلى صكوك قانونية أخرى؛
    424. el contenido y el alcance de las medidas de atención de salud están regulados más concretamente por la decisión de la Junta de Gobierno del Instituto del Seguro Médico de la República, documento que hace hincapié en la importancia de adecuar el contenido y el alcance de los derechos a la atención de salud a los recursos asignados dentro del régimen de seguro previsto para esas finalidades. UN 424 - ويجري تنظيم فحوى ونطاق تدابير الرعاية الصحية على نحو أدق عن طريق قرار مجلس إدارة معهد الجمهورية للتأمين الصحي. وتؤكد هذه الوثيقة أهمية تنسيق فحوى ونطاق الحق في الرعاية الصحية مع الموارد المخصصة في إطار مشروع التأمين المتوخى لهذه الأغراض.
    75. El Centro de Derechos Humanos también inició hace poco un elemento de programa destinado a fortalecer la función que desempeñan los medios de información en la promoción de los derechos humanos y a informar a sus profesionales sobre el contenido y el alcance de los derechos humanos internacionales referentes a la libertad de expresión y de información. UN ٧٥ - قام مركز حقوق اﻹنسان باستحداث عنصر برنامجي يهدف إلى تعزيز الدور الذي تؤديه وسائط اﻹعلام الجماهيري في تعزيز حقوق اﻹنسان، وإلى تعريف الفنيين العاملين في وسائط اﻹعلام بمضمون ونطاق حقوق اﻹنسان الدولية في مجال حرية التعبير واﻹعلام.
    El propósito del documento es definir el contenido y el alcance de " los principios y el espíritu " del derecho internacional humanitario que las Naciones Unidas se han declarado obligadas a observar. UN وترمي الوثيقة إلى تحديد مضمون ونطاق " مبادئ وروح " القانون اﻹنساني الدولي الذي أعلنت اﻷمم المتحدة عن تقيدها بها.
    El objeto de la Conferencia de Portorož era definir el contenido y el alcance de las actividades necesarias en el campo de las relaciones interétnicas y la protección de las minorías en Europa sudoriental. UN وتمثل هدف مؤتمر بورتوروز في تحديد مضمون ونطاق الأنشطة اللازمة في ميدان العلاقات بين الطوائف العرقية وحماية الأقليات في جنوب شرق أوروبا.
    En el marco de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, el Departamento de Coordinación de la Política de Emancipación (DCPE) encomendó la realización de una serie de estudios exhaustivos sobre el contenido y el alcance de la Convención. UN في إطار اتفاقية الأمم المتحدة المتصلة بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، طالبت إدارة تنسيق سياسة التحرر بإجراء عدد من الدراسات المتعمقة بشأن مضمون ونطاق هذه الاتفاقية.
    Sírvase proporcionar información sobre el estado de tramitación de ese proyecto de ley y, en concreto, indicar de manera sucinta el contenido y el alcance de la ley, el plazo previsto para su aprobación, y si será aplicable a todas las trabajadoras migrantes. UN يرجى تقديم معلومات عن وضع مشروع القانون هذا. وينبغي أن يلخص هذا مضمون ونطاق القانون، والإطار الزمني المتوقع لاعتماده، وما إذا كان سيشمل جميع العاملات المهاجرات.
    B. el contenido y el alcance de los proyectos mundiales variaron considerablemente. UN باء - اختلف مضمون ونطاق المشاريع العالمية اختلافا كبيرا.
    6. Invita al Grupo de Trabajo a que elabore directrices sobre el contenido y el alcance de los derechos que figuran en la Declaración sobre los derechos de las personas pertenecientes a minorías nacionales o étnicas, religiosas y lingüísticas, que incluyan recomendaciones concretas para su aplicación; UN " ٦- تدعو الفريق العامل إلى وضع مبادئ توجيهية بشأن مضمون ونطاق الحقوق الواردة في إعلان حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو اثنية وإلى أقليات دينية ولغوية، بما في ذلك توصيات ملموسة لتنفيذها؛
    ii) Intercambiara con los Estados Miembros, por intermedio del ACNUDH, ideas sobre un posible proyecto de convención relativo a las empresas militares y de seguridad privadas, les solicitara comentarios sobre el contenido y el alcance de esa convención, y transmitiera sus respuestas al Grupo de Trabajo; UN أن يتقاسم مع الدول الأعضاء، عن طريق المفوضية السامية لحقوق الإنسان، العناصر المكونة لمشروع اتفاقية يمكن التوصل إليه بشأن الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، وأن يطلب إلى تلك الدول المساهمة في تحديد محتوى ونطاق هذه الاتفاقية وإرسال ردودها إلى الفريق العامل؛
    También puso de relieve que el Mecanismo de expertos, teniendo en cuenta su mandato temático, constituía un foro apropiado para debatir el contenido y el alcance de las disposiciones de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN وأكد أيضاً أن آلية الخبراء تمثل، بالنظر إلى ولايتها المواضيعية، منتدى لمناقشة محتوى ونطاق أحكام إعلان الأمم المتحدة بشأن الشعوب الأصلية.
    El Comité pide al Estado parte que incluya en el informe inicial información detallada sobre el contenido y el alcance de las medidas concretas adoptadas para cumplir con las obligaciones contraídas en virtud de las disposiciones del artículo 15 del Pacto, teniendo en cuenta la diversidad cultural del país. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تضمّن تقريرها الأولي معلومات مفصلة عن محتوى ونطاق التدابير العملية المتخذة لاحترام الالتزامات الناشئة عن أحكام المادة ١٥ من العهد، مع مراعاة التنوع الثقافي للبلد.
    En relación con las lagunas sustantivas, el ACNUDH debía elegir a cinco expertos altamente cualificados para que estudiasen el contenido y el alcance de las lagunas sustantivas en los instrumentos internacionales en vigor contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y la intolerancia conexa. UN وفيما يتعلق بالثغرات الموضوعية، يُنتظر من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان أن تختار خمسة خبراء من ذوي الكفاءات العالية لدراسة محتوى ونطاق الثغرات الموضوعية في الصكوك الدولية القائمة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    ii) Intercambiara con los Estados Miembros, por intermedio de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, ideas sobre un posible proyecto de convención relativo a las empresas militares y de seguridad privadas, les solicitara comentarios sobre el contenido y el alcance de esa convención y transmitiera sus respuestas al Grupo de Trabajo; UN ' 2` أن يتقاسم مع الدول الأعضاء، عن طريق مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، العناصر المكونة لمشروع اتفاقية يمكن التوصل إليه بشأن الشركات العسكرية والأمنية الخاصة، وأن يطلب إلى تلك الدول المساهمة في تحديد محتوى ونطاق هذه الاتفاقية وإرسال ردودها إلى الفريق العامل؛
    El Comité señala a atención del Estado parte la Recomendación general sobre el artículo 14 recientemente aprobada (CAT/C/GC/3), que especifica el contenido y el alcance de las obligaciones del Estado parte con miras a ofrecer una reparación total a las víctimas de la tortura. UN وتلفت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى التوصية العامة بشأن المادة 14 التي اعتمدتها اللجنة مؤخراً (CAT/C/GC/3)، والتي توضح فحوى ونطاق التزامات الدولة الطرف بغية تقديم الجبر لفائدة ضحايا التعذيب.
    El Comité señala a atención del Estado parte la Recomendación general sobre el artículo 14 recientemente aprobada (CAT/C/GC/3), que especifica el contenido y el alcance de las obligaciones del Estado parte con miras a ofrecer una reparación total a las víctimas de la tortura. UN وتلفت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى التوصية العامة بشأن المادة 14 التي اعتمدتها اللجنة مؤخراً (CAT/C/GC/3)، والتي توضح فحوى ونطاق التزامات الدولة الطرف بغية تقديم الجبر لفائدة ضحايا التعذيب.
    En el presente documento de antecedentes se explican a grandes rasgos la finalidad, el contenido y el alcance de esa disposición. UN وتقدِّم ورقة المعلومات الأساسية هذه لمحة عامة عن الغرض من ذلك الحكم ومضمونه ونطاقه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد