ويكيبيديا

    "el contexto del convenio sobre la diversidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • سياق اتفاقية التنوع
        
    • إطار اتفاقية التنوع
        
    Su delegación entiende que las referencias a la diversidad biológica se hacen en el contexto del Convenio sobre la Diversidad Biológica, que a ese respecto es el instrumento internacional vinculante. UN وقال إن وفده يفهم أن الإشارات إلى التنوع البيولوجي يجب أن تُفهم في سياق اتفاقية التنوع البيولوجي، التي هي الصك الدولي الملزم في هذا الصدد.
    Las poblaciones indígenas se han convertido en participantes activos en el plano intergubernamental en el contexto del Convenio sobre la Diversidad biológica y de la necesidad de proteger los recursos genéticos. UN وأضحى السكان اﻷصليون مشاركين نشطين على الصعيد الحكومي الدولي في سياق اتفاقية التنوع البيولوجي وضرورة حماية موارد المورثات.
    Es necesario elaborar normas para dar protección jurídica a los conocimientos tradicionales de las comunidades indígenas y locales, teniendo en cuenta los trabajos en curso en el contexto del Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN وثمة ضرورة لوضع قواعد من أجل توفير حماية قانونية للمعارف التقليدية للمجتمعات الأصلية والمحلية، وملاحظة الأعمال الجارية في سياق اتفاقية التنوع البيولوجي.
    En opinión de la India, también debe seguirse trabajando en el contexto del Convenio sobre la Diversidad Biológica a fin de proteger los derechos de los depositarios tradicionales de conocimientos. UN وترى الهند أيضا وجوب مواصلة العمل في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي لحماية حقوق الحائزين التقليديين للمعرفة.
    En el contexto del Convenio sobre la Diversidad Biológica, hemos previsto establecer una red nacional de espacios protegidos que cubran el 10% del territorio nacional. UN وفي إطار اتفاقية التنوع البيولوجي، ننوي أيضا إنشاء شبكة وطنية من المناطق المحمية تغطي ١٠ في المائة من أراضينا الوطنية.
    La cuestión de la biodiversidad de los fondos marinos situados más allá de la jurisdicción nacional también se ha discutido en el contexto del Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN 232 - وكذلك نوقشت مسألة التنوع البيولوجي لقاع البحار خارج حدود الولاية الوطنية في سياق اتفاقية التنوع البيولوجي.
    11. " Indigenous languages in the context of the Convention on Biological Diversity " (Las lenguas indígenas en el contexto del Convenio sobre la Diversidad Biológica), Secretaría del Convenio sobre la Diversidad Biológica UN 11 - لغات الشعوب الأصلية في سياق اتفاقية التنوع البيولوجي أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي
    7. El Grupo de los 77 y China también contribuirán a los exámenes que se celebrarán en el contexto del Convenio sobre la Diversidad Biológica sobre la elaboración de un régimen internacional, largamente demorado, para reglamentar el acceso y compartir los beneficios. UN 7 - واختتم كلامه بأن مجموعة الـ 77 والصين ستساهمان أيضا في المناقشات في سياق اتفاقية التنوع البيولوجي من أجل وضع نظام دولي طال أمد انتظاره لتنظيم إمكانية الوصول وتشاطر المنافع.
    En el contexto del Convenio sobre la Diversidad Biológica, se han redactado proyectos de directrices sobre el desarrollo del turismo sostenible para que sean aprobadas por la Conferencia de las Partes en el Convenio en febrero de 2004. UN 67 - وفي سياق اتفاقية التنوع البيولوجي، وضعت مشاريع مبادئ توجيهية تتعلق بتنمية السياحة المستدامة ستعرض على مؤتمر الأطراف في الاتفاقية لإقرارها في شباط/فبراير 2004.
    En ese sentido se señaló que algunos aspectos de la conservación y la utilización sostenible de la diversidad biológica marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional podrían tratarse en el contexto del Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN 56 - وأشير إلى إمكانية النظر في بعض جوانب مسألة حفظ التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية واستخدامه المستدام، في سياق اتفاقية التنوع البيولوجي.
    En el contexto del Convenio sobre la Diversidad Biológica se había avanzado también en la elaboración de criterios científicos para identificar zonas marinas de importancia ecológica y biológica que necesitasen protección, y en lo que concierne a los sistemas de clasificación biogeográfica. UN وفي سياق اتفاقية التنوع البيولوجي، تم أيضا إحراز تقدم نحو وضع معايير علمية لتحديد المناطق البحرية ذات الأهمية الإيكولوجية والبيولوجية التي تحتاج للحماية، وكذلك في تطوير نظم التصنيف البيولوجية الجغرافية.
    Se apoyaron los criterios científicos, formulados en el contexto del Convenio sobre la Diversidad Biológica, para determinar zonas marinas de importancia ecológica o biológica que necesitasen protección. UN 29 - وأعرب عن التأييد للمعايير العلمية لتحديد المناطق ذات الأهمية الإيكولوجية أو البيولوجية التي تحتاج للحماية، التي تم وضعها في سياق اتفاقية التنوع البيولوجي.
    Varias delegaciones acogieron con beneplácito la labor realizada en el contexto del Convenio sobre la Diversidad Biológica sobre los aspectos científicos y técnicos pertinentes para la evaluación del impacto ambiental en las zonas marinas fuera de la jurisdicción nacional. UN 54 - ورحبت عدة وفود بالعمل المنجز في سياق اتفاقية التنوع البيولوجي بشأن الجوانب العلمية والتقنية ذات الصلة بتقييمات الأثر البيئي في المناطق البحرية الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية.
    Medidas como los mecanismos de ordenación basados en zonas geográficas, incluidas las zonas marinas protegidas. Varias delegaciones señalaron que el establecimiento de zonas marinas protegidas, incluidas las redes de esas zonas, era un compromiso que formaba parte de diversos instrumentos internacionales, entre ellos la meta 11 de Aichi en el contexto del Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN ٥٩ - اتخاذ تدابير من قبيل أدوات إدارة المناطق، بما فيها إقامة محميات بحرية - أشارت عدة وفود إلى أن إقامة محميات بحرية، بما في ذلك شبكات لهذه المحميات، هو التزام يرد في عدد من الصكوك الدولية، منها الهدف 11 من أهداف آيتشي الوارد في سياق اتفاقية التنوع البيولوجي.
    En la decisión VII/29 se invitó también a la UNCTAD a aunar esfuerzos con la secretaría del Convenio y con la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual (OMPI) para preparar estudios técnicos que analicen la función de los derechos de propiedad intelectual en la transferencia de tecnología en el contexto del Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN وفي المقرر 7/29، دُعي الأونكتاد أيضاً إلى توحيد جهوده مع أمانة اتفاقية التنوع البيولوجي والمنظمة العالمية للملكية الفكرية لإعداد دراسات تقنية لتحليل دور حقوق الملكية الفكرية في نقل التكنولوجيا في سياق اتفاقية التنوع البيولوجي.
    Se ha pedido que se hagan nuevos estudios sobre la fertilización de los océanos, en particular por la Asamblea General y en el contexto del Convenio sobre la Diversidad Biológica, el Convenio de Londres y Protocolo de Londres (véanse párrs. 87 a 89 supra). UN 252 - ووُجِّهت دعوات لإجراء المزيد من الدراسات بشأن تخصيب المحيطات، وبخاصة من الجمعية العامة وفي سياق اتفاقية التنوع البيولوجي، واتفاقية وبروتوكول لندن (انظر الفقرتين 87-89 أعلاه).
    En este sentido, también se señalaron los beneficios de la cooperación multilateral en el contexto del Convenio sobre la Diversidad Biológica. UN وفي هذا الصدد، أشير أيضا إلى فائدة التعاون المتعدد الأطراف في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي.
    Al respecto, se señaló la atención a la labor pertinente de la Convención sobre la Conservación de las Especies Migratorias de Animales Silvestres y las recomendaciones realizadas en el contexto del Convenio sobre la Diversidad Biológica respecto de las evaluaciones de contaminación sonora. UN وفي هذا الصدد، وُجه الانتباه إلى الأعمال ذات الصلة التي يضطلع بها في إطار اتفاقية حفظ أنواع الحيوانات البرية المهاجرة والتوصيات المقدمة في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي بشأن تقييمات التلوث الضوضائي.
    En el curso de los debates posteriores se subrayó la necesidad de alcanzar el objetivo fijado en el contexto del Convenio sobre la Diversidad Biológica, consistente en establecer redes representativas de zonas marinas protegidas para 2020. UN 109 - وفي المناقشات التي أعقبت ذلك، تم التأكيد على ضرورة تحقيق الهدف المحدد في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي والمتمثل في إنشاء شبكات تمثيلية للمناطق البحرية المحمية بحلول عام 2020.
    En el contexto del Convenio sobre la Diversidad Biológica, la UICN se está empeñando en facilitar la ejecución del Mandato de Yakarta, incluidas importantes cuestiones que afectan a los pequeños Estados insulares en desarrollo, como son las zonas protegidas, especies exóticas, ordenación integrada de las zonas marinas y ribereñas, recursos biológicos marinos y ribereños y maricultura. UN ويعمل الاتحاد في إطار اتفاقية التنوع البيولوجي على تسهيل تنفيذ ولاية جاكرتا وما بها من قضايا أساسية تتعلق بهذه الدول الجزرية، مثل المناطق المحمية، واﻷنواع الدخيلة، واﻹدارة المتكاملة للمناطق البحرية والساحلية، والموارد الحية البحرية والساحلية وتربية اﻷحياء البحرية.
    Se señaló el enfoque práctico de la transferencia de tecnología adoptado en la reunión que se celebró en México, D.F., en marzo de 1994, en el contexto del Convenio sobre la Diversidad BiológicaVéase Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, Convenio sobre la Diversidad Biológica (Centro de Actividades del Programa de Derecho e Instituciones relacionadas con el Medio Ambiente), junio de 1992. UN وأشير كذلك الى النهج العملي الذي اعتمد إزاء نقل التكنولوجيا في الاجتماع الذي عقد في مكسيكو في شهر آذار/مارس ١٩٩٤ ضمن إطار اتفاقية التنوع البيولوجي)٤(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد