Se dijo que era particularmente oportuna en el contexto del Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional. | UN | وطرح رأي مفاده أن الاقتراح جاء في حينه بصفة خاصة في سياق عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي. |
También serían útiles los esfuerzos educacionales en el contexto del Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos. | UN | وأشار أيضا الى فائدة الجهود التثقيفية في سياق عقد اﻷمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان. |
Para hacer frente a este flagelo, que afecta en particular a los países menos adelantados, se deben tomar medidas eficaces y coherentes en el contexto del Decenio de las Naciones Unidas para la Erradicación de la Pobreza. | UN | ومن أجل معالجة هذا البلاء الذي يؤثر على الدول اﻷقل نموا بصفة خاصة، ينبغي اتخاذ تدابير فعالة ومتناسقة في سياق عقد اﻷمم المتحدة للقضاء على الفقر. |
En el contexto del Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos, el Gobierno de China ha efectuado, durante los últimos 10 años, una amplia variedad de actividades educativas en el ámbito de la educación sobre derechos humanos, acorde con las condiciones particulares de China. | UN | وخلال السنوات العشر الماضية قامت الحكومة الصينية، في إطار عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، بمختلف الأنشطة المتعلقة بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان في ضوء الأوضاع الخاصة بالصين. |
La Secretaría también hizo una presentación de la labor del Alto Comisionado para los Derechos Humanos sobre la educación en materia de derechos humanos en el contexto del Decenio de las Naciones Unidas para la Educación en la Esfera de los Derechos Humanos. | UN | 21 - قدمت الأمانة العامة أيضا عرضا لما تقوم به مفوضية حقوق الإنسان من أعمال التثقيف في مجال حقوق الإنسان، وذلك في إطار عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
e) Debería prestarse plena atención al tema del cambio climático en el contexto del Decenio de las Naciones Unidas de la Educación para el Desarrollo Sostenible. | UN | (ه) ينبغي إيلاء الاهتمام الكامل لموضوع تغير المناخ ضمن إطار عقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة. |
En el contexto del Decenio de las Naciones Unidas contra el Uso Indebido de Drogas, se celebró en Bangkok, en diciembre de 1994, un Foro mundial sobre la función de las organizaciones no gubernamentales en la reducción de la demanda de drogas con la participación de representantes de 115 países. | UN | وعقدت في بانكوك في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، في سياق عقد اﻷمم المتحدة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات، الندوة العالمية المعنية بدور المنظمات غير الحكومية في تقليل الطلب، واشترك فيها ١١٥ بلدا. |
1999: Celebración prevista de una tercera conferencia internacional de la paz u otra conferencia internacional adecuada en el contexto del Decenio de las Naciones Unidas para el derecho internacional (1990-1999); | UN | ١٩٩٠: يُتوقع عقد مؤتمر دولي ثالث للسلام أو مؤتمر دولي مناسب آخر في سياق عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي )١٩٩٠ - ١٩٩٩(؛ |
Por ello, en el contexto del Decenio de las Naciones Unidas contra el Uso Indebido de Drogas, el PNUFID prestó asistencia en la celebración del Foro Mundial de Organizaciones no Gubernamentales sobre la Reducción de la Demanda de Drogas, celebrado en Bangkok en 1994, y al que asistieron participantes de más de 100 países. | UN | ومن ثم ساعد برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، في سياق عقد اﻷمم المتحدة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات، في عقد منتدى ٩٤ للمنظمات غير الحكومية بشأن الحد من الطلب على المخدرات في بانكوك، الذي حضره مشتركون من أكثر من ١٠٠ بلد. |
Representante de la Oficina de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas en el Simposio sobre los Países en Desarrollo y el Derecho Internacional del Medio Ambiente organizado por el Gobierno de China en el contexto del Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional, Beijing, China, 12 a 14 de agosto de 1991. | UN | ممثل إدارة الشؤون القانونية التابعة لﻷمم المتحدة في الندوة المعنية بالبلدان النامية والقانون البيئي الدولي التي نظمتها حكومة الصين في سياق عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، بيجينغ، الصين، ١٢-١٤ آب/إغسطس ١٩٩١. |
El vigésimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, que se inscribió en el contexto del Decenio de las Naciones Unidas contra el uso indebido de drogas 1991-2000, ha permitido pasar revista a la aplicación del Programa Mundial de Acción y prever nuevas iniciativas para resolver ese terrible problema. | UN | وقد سمحت الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة التي اندمجت ضمن سياق عقد اﻷمم المتحدة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات ١٩٩١-٢٠٠٠ بالتأكد مما تم عمله في مجال تطبيق برنامج العمل العالمي والتفكير في مبادرات جديدة لتسوية هذه المشكلة الكاسحة. |
Esto se ve de manera especialmente satisfactoria en el contexto del Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional (1990-1999), durante el cual se prestará una atención especial al papel que desempeña la Corte en el arreglo de las controversias entre los Estados, y como instrumento de la diplomacia preventiva, a través de sus funciones en materia consultiva. | UN | وهذا يبعث على الارتياح، وبخاصة عندما ننظر إليه في سياق عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي )١٩٩٠ - ١٩٩٩(، الذي يولى خلاله اهتمام خاص بدور المحكمة في تسوية النزاعات بين الدول وبصفتها أداة للدبلوماسية الوقائية عــن طريــق وظائفهـا الاستشاريـة. |
- Los logros y las deficiencias de las iniciativas emprendidas en el contexto del Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos, 1995-2004, así como los obstáculos que se hayan interpuesto; | UN | - المنجزات والنواقص والعقبات التي تصادف المبادرات التي اتخذت في إطار عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان 1995-2004؛ |
La promoción del derecho al desarrollo en el contexto del Decenio de las Naciones Unidas para la Erradicación de la Pobreza (1997-2006): informe presentado por el Secretario General con arreglo a la resolución 1999/9 de la Subcomisión | UN | تعزيز الحق في التنمية في إطار عقد الأمم المتحدة للقضاء على الفقر (1997-2006): تقرير الأمين العام المقدم وفقاً لقرار اللجنة الفرعية 1999/9 |
8. Reafirma el papel que cabe a las instituciones nacionales, donde existan, en calidad de organismos apropiados para, entre otras cosas, difundir información sobre derechos humanos y participar en otras actividades de información pública, incluidas las de las Naciones Unidas, particularmente en el contexto del Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos, 19952004; | UN | 8 - تؤكد من جديد الدور الذي تضطلع به المؤسسات الوطنية، حيثما توجد، بوصفها الوكالات المناسبة، في جملة أمور، منها نشر المواد المتعلقة بحقوق الإنسان والقيام بأنشطة إعلامية أخرى، بما في ذلك أنشطة الأمم المتحدة، ولا سيما في إطار عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، 1995-2004؛ |
9. Reafirma el papel que cabe a las instituciones nacionales, donde existan, en calidad de organismos apropiados para, entre otras cosas, difundir información sobre derechos humanos y participar en otras actividades de información pública, incluidas las de las Naciones Unidas, particularmente en el contexto del Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos, 19952004; | UN | 9 - تؤكد من جديد الدور الذي تضطلع به المؤسسات الوطنية، حيثما توجد، بوصفها الوكالات المناسبة، في جملة أمور، منها نشر المواد المتعلقة بحقوق الإنسان والقيام بأنشطة إعلامية أخرى، بما في ذلك أنشطة الأمم المتحدة، ولا سيما في إطار عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، 1995-2004؛ |
9. Reafirma el papel que cabe a las instituciones nacionales, donde existan, en calidad de organismos apropiados para, entre otras cosas, difundir información sobre derechos humanos y participar en otras actividades de información pública, incluidas las de las Naciones Unidas, particularmente en el contexto del Decenio de las Naciones Unidas para la educación en la esfera de los derechos humanos, 1995-2004; | UN | 9 - تؤكد من جديد الدور الذي تضطلع به المؤسسات الوطنية، حيثما توجد، بوصفها الوكالات المناسبة، في جملة أمور، منها نشر المواد المتعلقة بحقوق الإنسان والقيام بأنشطة إعلامية أخرى، بما في ذلك أنشطة الأمم المتحدة، ولا سيما في إطار عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، 1995-2004؛ |
w) Fortalecer las iniciativas educacionales en materia de desarrollo sostenible en general, incluso en el contexto del Decenio de las Naciones Unidas de la Educación para el Desarrollo Sostenible, así como los programas de becas y los intercambios educacionales; | UN | (ث) تعزيز المبادرات التعليمية في مجال التنمية المستدامة عموما، بما في ذلك في إطار عقد الأمم المتحدة للتعليم من أجل التنمية المستدامة، فضلا عن برامج الزمالات والتبادل التعليمي؛ |
En 1992, la Asociación propuso, en el contexto del Decenio de las Naciones Unidas para el Derecho Internacional, un proyecto relativo al establecimiento de una " biblioteca básica " , constituida por libros de derecho internacional, que se entregaría a los Estados recientemente independizados y a otros Estados que carecieran de ese material básico o actualizado, para facilitar y promover el desarrollo del derecho internacional. | UN | وفي عام ١٩٩٢، وفيما يتعلق بعقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي، كان من المشاريع المقترحة للرابطة تعيين " مكتبة أساسية " تكون عبارة عن مجموعة من كتب القانون الدولي يتم توزيعها على الدول الحديثة الاستقلال وغيرها من الدول التي يرجح أن تكون مفتقرة الى مثل هذه المواد اﻷساسية أو المستكملة مما يؤدي الى تيسير وتعزيز تطوير القانون الدولي. |