ويكيبيديا

    "el contingente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الوحدة
        
    • بقوات
        
    • يتعيَّن أن
        
    • المفرزة
        
    • وحدة عسكرية
        
    • الكتيبة
        
    • المعدَّات
        
    • لمفرزة
        
    • تابعة للوحدة
        
    • تضم كتيبة
        
    Sin embargo, el contingente ugandés prestó asistencia médica de emergencia a los civiles afectados y a combatientes de ambas partes. UN غير أن الوحدة الأوغندية قدمت مساعدة طبية طارئة إلى السكان المدنيين المتضررين وكذلك إلى المقاتلين من الجانبين.
    el contingente militar adiestrado por Etiopía permaneció bajo el mando militar etíope. UN وبقيت الوحدة العسكرية التي دربتها إثيوبيا تحت إمرة القيادة الإثيوبية.
    Propusieron que, si fuese necesario, el contingente militar ruso desplegado temporalmente en la zona de conflicto podría ser utilizado como fuerza internacional de mantenimiento de la paz. UN واقترحا أن تستخدم الوحدة العسكرية الروسية الموزعة مؤقتا في منطقة الصراع، إذا اقتضى اﻷمر، بوصفها قوة دولية لحفظ السلم.
    Si un contingente aporta menos equipo pesado de lo convenido, sólo se reembolsará al país que aporta el contingente por la cantidad real. UN وإذا جلبت إحدى الوحدات معدات رئيسية تقل عما هو متفق عليه، لا تسدد للبلد المساهم بقوات سوى تكاليف اﻷعداد الفعلية.
    Propone que se pague al país que aporta el contingente una suma mensual por soldado de forma que las autoridades nacionales puedan conceder una indemnización apropiada por muerte o lesiones sufridas por sus soldados en acto de servicio a las Naciones Unidas. UN فهي تقترح أن يدفع إلى البلد المساهم بقوات مبلغ شهري لكل جندي حتى تتمكن السلطات الوطنية من تقديم تعويض مناسب عن حالات الوفاة أو الاصابة التي يتعرض لها جنودها أثناء قيامهم بمهامهم مع اﻷمم المتحدة.
    El hecho de que el contingente belga haya sufrido ya la pérdida de 10 soldados no le permite tomar a la ligera estas amenazas. UN إن سقوط عشرة قتلى بالفعل من جنود الوحدة البلجيكية يحتم عليها ألا تأخذ هذه اﻷخطار مأخذا هينا.
    Los observadores militares se han hecho cargo de las funciones de comunicaciones que desempeñaba el contingente. UN وتولى المراقبون العسكريون الاضطلاع بمهام الاتصال التي كانت تؤديها الوحدة.
    Los reembolsos por autosuficiencia se reducirán en consecuencia si el contingente no se atiene a esas normas; UN وفي حالة عدم وفاء الوحدة بهذه المعايير، يجري خفض التسديدات المتصلة بالاكتفاء الذاتي وفقا لذلك؛
    El equipo de refuerzo se desplegará y redesplegará junto con el contingente. UN كما سيتم وزع معدات الدعم وإعادة وزعها مع الوحدة.
    El 11 de abril, el contingente constaba de 913 miembros que operaban en Kibumba, Katale/Kahindo y Mugumba/Lac Vert. UN وفي ١١ نيسان/أبريل ١٩٩٥، بلغ قوام الوحدة ٩١٣ فردا يعملون في كيبمبا، وكاتالي/كاهندو وموغومبا/لاك فرت.
    El equipo de refuerzo se desplegará y redesplegará junto con el contingente. UN كما يتم نشر معدات الدعم وإعادة نشرها مع الوحدة.
    El equipo de refuerzo se desplegará y redesplegará junto con el contingente. UN كما يتم نشر معدات الدعم وإعادة نشرها مع الوحدة.
    De hecho, el contingente polaco que forma parte de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL), ha venido colaborando en tales actividades desde hace tiempo. UN وفي الحقيقة، أن الوحدة البولندية في قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان تشارك في تلك اﻷنشطة منذ وقت ليس بالقصير.
    el contingente debe proporcionar todo el equipo ligero, los instrumentos y los suministros necesarios para asegurar servicios médicos ininterrumpidos. UN يجب أن توفر الوحدة جميع المعدات واﻷدوات واللوازم الثانوية ذات الصلة لكفالة توفير الخدمات الطبية بلا انقطاع.
    Esos artículos serán objeto de un arreglo bilateral para casos especiales entre el país que aporte el contingente y las Naciones Unidas. UN وسيجري تناول هذه البنود في إطار الترتيب الثنائي بشأن الحالات الخاصة المعقود بين البلد المساهم بقوات واﻷمم المتحدة.
    El país que aporte el contingente deberá nombrar una persona en cada unidad para que sirva de enlace a efectos de la verificación y el control. UN ويجب على البلدان المساهمة بقوات أن تعين لكل وحدة شخصا يشكل جهة اتصال مسؤولة بالنسبة الى مسائل التحقق والمراقبة.
    Un representante del país que aporte el contingente deberá demostrar y aclarar que el material satisface los criterios de autosuficiencia que se han convenido. UN ويجب أن يتولى ممثل عن البلدان المساهمة بقوات تفسير وتوضيح قدرة التوفير الذاتي المتفق عليها.
    El país que aporte el contingente no recibirá reembolso alguno con respecto a este tipo de personal y las Naciones Unidas no aceptarán obligación financiera ni responsabilidad alguna en relación con ese personal, ni le proporcionarán apoyo o servicios. UN بيد أنه لا تسدد للبلد المساهم بقوات أي تكاليف فيما يتعلق بأولئك اﻷفراد ولن تقبل اﻷمم المتحدة أي التزام مالي أو مسؤولية مالية إزاءهم، كما أنها لن تقدم لهم أي دعم أو خدمات.
    Para que se le aplique la tasa de reembolso por autosuficiencia, el contingente deberá: UN وللحصول على معدل تسديد التكاليف المحدَّد للاكتفاء الذاتي، يتعيَّن أن تقوم الوحدة بما يلي:
    el contingente de la India tuvo que hacer frente a dos graves incidentes en la misma semana. UN وكذلك اضطرت المفرزة الهندية إلى مواجهة حادثتين خطيرتين في اسبوع واحد.
    Informe sobre el contingente relacionado con la tentativa de fraude de integrantes de las fuerzas de mantenimiento de la paz en la ONUCI UN تقرير وحدة عسكرية عن شروع في احتيال من جانب أفراد من حفظة السلام في عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار
    el contingente nórdico en la zona de Tuzla está ahora en el proceso de despliegue. UN كما أن الكتيبة النوردية في منطقة توزلا يجري وزعها اﻵن.
    El equipo de reserva se desplegará y redesplegará junto con el contingente. UN ويتعيَّن نشر المعدَّات الاحتياطية، وإعادة نشرها، مع الوحدة.
    8. Con este telón de fondo, es evidente que el plan operacional para el contingente policial de las Naciones Unidas en Mozambique debe prepararse de manera que responda debidamente a las difíciles tareas que está llamado a cumplir. UN ٨ - وفي ضوء هذه المعلومات اﻷساسية فإن من الجلي أنه ينبغي تصميم الخطة التنفيذية لمفرزة شرطة اﻷمم المتحدة في موزامبيق بحيث تستجيب بصورة مناسبة للمهام الصعبة التي يتعين عليها القيام بها.
    Al 6 de enero de 2010, se denegó la autorización para atracar en Puerto Sudán al buque que transportaba equipo adicional para el contingente de Bangladesh. UN وحتى 6 كانون الثاني/يناير 2010، مُنعت السفينة الناقلة لمعدات إضافية تابعة للوحدة البنغلاديشية من الرسو في بورسودان.
    a el contingente de la Argentina incluye soldados de Bolivia (2), el Brasil (2), Chile (32), el Paraguay (30), el Perú (2) y el Uruguay (3). UN (أ) تضم كتيبة الأرجنتين جنودا من أوروغواي (3)، وباراغواي (32)، والبرازيل (2)، وبوليفيا (2)، وبيرو (2)، وشيلي (32).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد