ويكيبيديا

    "el contrato de construcción" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عقد البناء
        
    • عقد التشييد
        
    • عقد بناء
        
    Y que el contrato de construcción vaya a la persona correcta. Open Subtitles ورؤية عقد البناء إلى مقدم العطاء المناسب.
    el contrato de construcción fue concedido a un consorcio de cuatro grandes empresas constructoras de Nueva York en enero de 1949. UN ٦٤ - وفي كانون الثاني/يناير ١٩٤٩، رسا عقد البناء على اتحاد شركات مؤلف من أربع شركات بناء كبيرة في نيويورك.
    el contrato de construcción prevé la rehabilitación y el reacondicionamiento del interior, la mejora de su acústica, la instalación de asientos desmontables y la comunicación con la vicaría adjunta, en la que actualmente tienen sus oficinas la Fundación y el Centro de Arte. UN ويتضمن عقد البناء الذي أبرمه الصندوق تجديد وإصلاح الأجزاء الداخلية وتحسين الأجهزة السمعية وتزويد الموقع بمقاعد غير ثابتة ووصلة إلى مبنى الأسقفية القريب من الموقع.
    A continuación se realizó la evaluación comercial, que dio lugar a la recomendación de adjudicar el contrato de construcción a un proveedor seleccionado una vez concluidas las negociaciones finales. UN وأعقبه التقييم التجاري، الذي أسفر عن التوصية بإرساء عقد التشييد على مورد تم اختياره فور إتمام المفاوضات النهائية.
    Se recordará que el contrato de construcción prevé una prórroga igual a cualquier período en que los trabajos deban interrumpirse por razones de fuerza mayor, más cualesquiera períodos adicionales necesarios para reanudar las operaciones normales en circunstancias determinadas. UN ١١ - ولا بـد من اﻹشارة إلى أن عقد التشييد ينص على التمديد بما يعادل أي فترة تقترن بظروف قاهرة، والتمديد ﻷي مدة إضافية أخرى تلزم في ظل ظروف محددة لاستئناف العمليات العادية.
    Esta fase comprendía la puesta en servicio de la fábrica y la administración de las canteras de suministro, y se preveía que concluyese poco después de la expedición del certificado de aceptación provisional previsto en el contrato de construcción. UN وشملت هذه المرحلة تشغيل المصنع وإدارة المحاجر المتصلة بالمصنع. وكان من المفهوم أن تنتهي هذه المرحلة بعد فترة قصيرة من إصدار شهادة القبول المؤقتة بموجب عقد البناء.
    407. KHD Humboldt declaró haber firmado el contrato de construcción en nombre de su empresa matriz, Deutz AG. UN 407- وذكرت شركة KHD Humboldt أنها دخلت في عقد البناء هذا باسم شركتها الأم، Deutz AG.
    522. Strabag alegó que antes de la invasión de Kuwait por el Iraq y la Empresa Mixta había seguido realizando trabajos previstos en el contrato de construcción. UN 522- وأكدت شركة ستراباغ أن قبل غزو العراق واحتلاله للكويت، كان المشروع المشترك يواصل أداء أعماله بموجب عقد البناء.
    La Corporación Estatal reconoció también, por medio del Acuerdo, que Strabag tenía derecho a una indemnización de 160 millones de dinares kuwaitíes por los trabajos realizados en relación con el contrato de construcción. UN كذلك اعترفت الشركة العامة، من خلال هذا الاتفاق، بأن شركة ستراباغ تستحق تعويضاً بمبلغ 000 000 160 دينار عراقي عن العمل الذي تم إنجازه بموجب عقد البناء.
    el contrato de construcción, solo, es un negocio redondo. Open Subtitles عقد البناء , لوحده , ربح مفاجئ
    La empresa iraquí acordó pagar a KHD Humboldt el 10% restante de los pagos vencidos en marcos alemanes, así como todos los pagos en dinares iraquíes, en las fechas de vencimiento previstas en el contrato de construcción. UN ووافقت الأسمنت العراقية على أن تدفع لشركة KHD Humboldt العشرة في المائة الباقيـة من المدفوعات المستحقة بالمارك الألماني وكذلك جميع المدفوعات المستحقة بالدنانير العراقية متى حلّ أجل استحقاقها بموجب عقد البناء.
    379. La duración prevista de los contratos de supervisión y construcción era de cinco años: tres para el estudio de diseños y la gerencia de la construcción, y dos para el mantenimiento. Debido a la guerra entre el Irán y el Iraq, el contrato de construcción tuvo que prorrogarse. UN 379- وكان من المتوقع أن تستمر مدة عقدي الإشراف والبناء خمس سنوات، منها ثلاث سنوات لاستعراض التصميم وإدارة أشغال البناء وسنتان لفترة الصيانة وبسبب الحرب بين إيران والعراق لزم تمديد عقد البناء.
    523. Strabag alegó que después de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq, la Empresa Mixta preparó un informe para la Corporación Estatal en el que se detallaban las cifras que se le adeudaban en relación con el contrato de construcción. UN 523- وزعمت شركة ستراباغ أن بعد غزو العراق واحتلاله للكويت، أعد المشروع المشترك بياناً للشركة الحكومية أورد فيه بالتفصيل المبالغ المستحقة له بموجب عقد البناء.
    En cuanto al argumento del Estado Parte de que los autores presentaron sus solicitudes fuera de plazo, éstos indican que el contrato de construcción no se firmó hasta enero de 2003, o sea, cerca de dos años después de que se hubieran dirigido a la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN 5-7 أما بالنسبة لادعاء الدولة الطرف بأن أصحاب البلاغ قدموا شكواهم بعد فوات الأوان، أشار أصحاب البلاغ إلى أن عقد البناء لم يُوقّع إلا في شهر كانون الثاني/يناير 2003، أي بعد عامين تقريباً من قيامهم بتقديم شكوى إلى اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Si bien la Sección de Servicios Técnicos de la UNAMI supervisará la administración y gestión general del proyecto, se contratarán los servicios de la empresa consultora de arquitectura para que gestione el contrato de construcción. UN 49 - وبينما سيشرف القسم الهندسي بالبعثة على تنظيم المشروع وإدارته بصفة عامة ستجري الاستعانة بالشركة الاستشارية المعمارية لإدارة عقد البناء.
    Además, en el contrato de construcción se estipula que en el caso de que el proyecto no se finalice a tiempo el contratista deberá pagar indemnización. UN ٩ - وعلاوة على ذلك، ينص عقد التشييد على فرض تعويضات على المقاول فيما يتعلق بعدم انجاز اﻷعمال في الوقت المحدد.
    La empresa también prestará asesoramiento técnico especializado durante el examen de las ofertas para asegurar que el contrato de construcción esté dentro del presupuesto aprobado. UN وستقوم هذه الشركة بتقديم الخبرة الفنية خلال عملية استعراض العطاءات، بما يكفل بقاء عقد التشييد في حدود الميزانية المعتمدة.
    el contrato de construcción se concedió por un importe total de 17.431.493 dólares, es decir, 231.493 dólares (un 1,3%) más que la estimación inicial de 17.200.000 dólares. UN وقد تم إرساء عقد التشييد بمبلغ مجموعه 493 431 17 دولارا، وهو مبلغ كان أكبر بمبلغ 493 231 دولارا أو بما نسبته 1.3 في المائة من التقدير الأولي البالغ 000 200 17 دولار.
    Los costos para el mantenimiento integral son pertinentes durante el segundo año después de la finalización del proyecto, ya que en el contrato de construcción se establece una garantía general con cobertura durante un año después de la terminación del proyecto. UN وسوف تستحق تكاليف الصيانة الكاملة في السنة الثانية التي تعقب تنفيذ المشروع، إذ ينص عقد التشييد على توفير تغطية عامة فيما يتعلق بالكفالة والضمان لمدة سنة واحدة بعد التنفيذ.
    el contrato de construcción se completará después de haber abonado los pagos finales en junio de 2012. UN وسوف يكتمل تنفيذ عقد التشييد بعد سداد المدفوعات النهائية في حزيران/يونيه 2012.
    Los costos para el mantenimiento integral son pertinentes durante el segundo año después de la finalización del proyecto, ya que en el contrato de construcción se establece una garantía general con cobertura durante un año después de la terminación del proyecto. UN وسوف تستحق تكاليف الصيانة الكاملة في السنة الثانية التي تعقب إكمال المشروع، إذ ينص عقد التشييد على توفير تغطية عامة فيما يتعلق بالكفالة والضمان للسنة الأولى بعد التنفيذ.
    Alexandria indica que " no ejecutó el contrato de construcción de buques... debido a que el armador consideraba el Oriente Medio como una zona de guerra " . UN وتذكر شركة الاسكندرية أنها " لم تنفذ عقد بناء السفن ... لأن المالك اعتبر الشرق الأوسط منطقة حرب " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد