ويكيبيديا

    "el contrato de transporte" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عقد النقل
        
    • بعقود النقل
        
    • عقود نقل
        
    • عقود النقل
        
    • بعقود نقل
        
    • بعقد النقل
        
    • لعقد النقل
        
    • لعقد نقل البضائع
        
    Un examen detallado de las pruebas indica que el contrato de transporte fue válido y eficaz durante la totalidad del período pertinente. UN ويكشف استعراض كامل للأدلة أن عقد النقل كان في جميع الأوقات المعنية صحيحاً وساري المفعول.
    En respuesta, BOTAS afirma que el embargo no impidió que el Iraq efectuara los pagos previstos en el contrato de transporte. UN وأكدت شركة بوتاس في ردها أن الحظر لم يمنع العراق من تقديم المدفوعات اللازمة بموجب عقد النقل.
    Según algunas delegaciones, el tema de la competencia jurisdiccional debería dejarse totalmente en manos de las partes en el contrato de transporte. UN وأُبديت آراء مفادها أن مسألة اختيار الولاية صاحبة الاختصاص ينبغي أن تترك تماما لطرفي عقد النقل.
    A ese respecto, han firmado el Convenio de las Naciones Unidas sobre el contrato de transporte Internacional de Mercancías Total o Parcialmente Marítimo, que consideran que traerá armonización a esa esfera del comercio y el derecho mercantil. UN وقد وقَّعت في هذا الصدد على اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بعقود النقل الدولي للبضائع عن طريق البحر كليا أو جزئيا حيث ترى أنها ستحقق المواءمة بين هذا المجال التجاري والقانون التجاري.
    Finalización y aprobación de un proyecto de convenio sobre el contrato de transporte internacional de mercancías total o parcialmente marítimo UN وضع وإقرار الصيغة النهائية لمشروع اتفاقية بشأن عقود نقل البضائع الدولي بالبحر كلياً
    26. Convención sobre el contrato de transporte internacional de pasajeros y equipaje por carretera (CVR). UN اتفاقية بشأن عقود النقل الدولي للمسافرين وأمتعتهم بطريق البر.
    Convenio de las Naciones Unidas sobre el contrato de transporte internacional de mercancías total o parcialmente marítimo UN اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بعقود نقل البضائع الدولي بالبحر كليا أو جزئيا
    Véase, en particular, el capítulo II sobre la responsabilidad en el contrato de transporte marítimo. UN انظر بالأخص الفصل الثاني بشأن المسؤولية في عقد النقل البحري.
    En tal caso, la responsabilidad del porteador quedará circunscrita al período contemplado en el contrato de transporte. UN وفي تلك الحالة، لا تشمل فترة مسؤولية الناقل سوى فترة عقد النقل.
    Ahora bien, cabía prever que el contrato de transporte utilizado en esos casos daría lugar a que fuera aplicable el futuro convenio, cuyo régimen eliminaría dicho abuso. UN ومع ذلك، فمن المتوقّع أن يؤدي عقد النقل الساري في هذه الحالة إلى تطبيق أحكام مشروع الاتفاقية التي تحول دون وقوع التجاوزات المذكورة.
    Hay retraso en la entrega cuando las mercancías no se han entregado en el lugar de destino indicado en el contrato de transporte dentro del plazo acordado. UN يحدث التأخّر في التسليم عندما لا تسلَّم البضاعة في مكان المقصد المنصوص عليه في عقد النقل في غضون الفترة المتفق عليها.
    Hay retraso en la entrega cuando las mercancías no se han entregado en el lugar de destino indicado en el contrato de transporte dentro del plazo acordado. UN يحدث التأخر في التسليم عندما لا تسلم البضاعة في مكان المقصد المنصوص عليه في عقد النقل في غضون الفترة المتفق عليها.
    Hay retraso en la entrega cuando las mercancías no se han entregado en el lugar de destino indicado en el contrato de transporte dentro del plazo acordado. UN يحدث التأخّر في التسليم عندما لا تسلَّم البضاعة في مكان المقصد المنصوص عليه في عقد النقل في غضون الفترة المتفق عليها.
    Es necesario que las partes en el contrato de transporte tengan derecho, como mínimo, a limitar la responsabilidad del cargador y a que la responsabilidad de las partes se equipare a la del cargador. UN فالأطراف في عقد النقل يجب أن يحق لها على الأقل أن تحدّ من مسؤولية الشاحن كما يجب أن تتساوى مسؤوليتها مع مسؤولية الشاحن.
    El destinatario, en su calidad de parte en el contrato de transporte, no debería verse obligado a asumir obligaciones excepcionales que se le imputen sin consulta previa. UN وباعتبار المرسل إليه طرفا في عقد النقل لا يتعين عليه أن يأخذ على عاتقه واجبات استثنائية تُفرض عليه في غيابه.
    Convenio de las Naciones Unidas sobre el contrato de transporte internacional de mercancías total o parcialmente marítimo. UN اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بعقود النقل الدولي للبضائع عن طريق البحر كليا أو جزئيا.
    Convenio de las Naciones Unidas sobre el contrato de transporte internacional de mercancías total o parcialmente marítimo. UN اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بعقود النقل الدولي للبضائع عن طريق البحر كليا أو جزئيا.
    Convenio de las Naciones Unidas sobre el contrato de transporte internacional de mercancías total o parcialmente marítimo. UN اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بعقود النقل الدولي للبضائع عن طريق البحر كليا أو جزئيا.
    Proyecto de convenio sobre el contrato de transporte internacional de mercancías total o parcialmente marítimo UN مشروع اتفاقية عقود نقل البضائع الدولي بالبحر كلياً أو جزئياً
    Nueva numeración de los artículos del proyecto de convenio sobre el contrato de transporte internacional de mercancías total o parcialmente marítimo UN إعادة ترقيم مواد مشروع اتفاقية عقود نقل البضائع الدولي بالبحر كليا أو جزئيا
    a) Protocolo de la Convención sobre el contrato de transporte internacional de pasajeros y equipaje por carretera. UN بروتوكول اتفاقية عقود النقل الدولي للمسافرين وأمتعتهم بطريق البر.
    2. Aprueba el Convenio de las Naciones Unidas sobre el contrato de transporte internacional de mercancías total o parcialmente marítimo, que figura en el anexo de la presente resolución; UN 2 - تعتمد اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بعقود نقل البضائع الدولي بالبحر كليا أو جزئيا الواردة في مرفق هذا القرار؛
    En dicho caso, el período de responsabilidad del porteador por las mercancías será únicamente el cubierto por el contrato de transporte. UN وفي تلك الحالة، تكون مدة التزام الناقل بشأن البضاعة هي المدة المشمولة بعقد النقل فحسب.
    Dicha enmienda también debe facultar a los tribunales a considerar debidamente no sólo el contrato de transporte sino también la forma en que de hecho se transportan las mercancías. UN وينبغي لمثل هذا التعديل أيضا أن يعطي المحكمة الحق ليس في إيلاء الاعتبار الواجب لعقد النقل فحسب بل للكيفية التي تم بها نقل البضائع فعلا.
    En tal caso, el cargador sería responsable de toda pérdida debida al hecho de que no hubiera cumplido efectivamente estas obligaciones y el porteador seguiría siendo responsable por otros motivos durante la carga y descarga, como el deber de atención con respecto a las mercancías, ya que el período de responsabilidad del porteador se regiría por el contrato de transporte. UN وفي هذه الحالة، ينبغي أن يكون الشاحن مسؤولا عن أي خسارة بسبب تقاعسه عن الوفاء بالتزاماته على نحو فعال، كما يحتفظ الناقل بالمسؤولية عن مسائل أخرى أثناء التحميل والتفريغ، مثل واجب بذل العناية تجاه البضائع، ما دامت فترة مسؤولية الناقل تخضع لعقد نقل البضائع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد