ويكيبيديا

    "el control de calidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ومراقبة الجودة
        
    • مراقبة الجودة
        
    • مراقبة النوعية
        
    • ومراقبة النوعية
        
    • وضمان الجودة
        
    • ضمان الجودة
        
    • ضبط الجودة
        
    • وضمان النوعية
        
    • لضمان الجودة
        
    • وضبط جودتها
        
    • ومراقبة جودة
        
    • ومراقبة نوعيتها
        
    • مراقبة جودة
        
    • ومراقبة جودتها
        
    • ورصد ضمان النوعية
        
    La mejora de la calidad de los bienes de producción nacional, la normalización y el control de calidad son requisitos importantes. UN ولتحسين جودة السلع المنتجة محلياً، يعتبر توحيد المقاييس ومراقبة الجودة شرطين هامين.
    Asimismo, el programa incluye la supervisión y el control de calidad de todas las actividades relacionadas con la remoción de minas. UN كما ينفق البرنامج على الرصد ومراقبة الجودة لجميع اﻷنشطة المتعلقة بتطهير اﻷلغام.
    También tiene el propósito de mejorar el control de calidad, el intercambio de información y el aprendizaje de cuestiones de organización. UN ويهدف أيضا إلى تحسين مراقبة الجودة وتقاسم المعلومات والمعرفة التنظيمية.
    El examen realizado indicó que existían problemas en el control de calidad y en la distribución. UN وأشار الاستعراض إلى وجود مشاكل في مراقبة الجودة والتوزيع.
    El examen realizado indicó que existían problemas en el control de calidad y en la distribución. UN وقد بين الاستعراض أن هناك مشاكل في مراقبة النوعية والتوزيع.
    Una de las esferas en las que la ONUDI goza de una ventaja comparativa es la normalización y el control de calidad. UN وأحد المجالات التي لدى اليونيدو مزية نسبية فيها هو مجال توحيد المواصفات ومراقبة النوعية.
    También se organizó una serie de seminarios para formular estrategias nacionales de gestión y logística, en temas como la capacitación y el control de calidad. UN وعُـقدت سلسلة من حلقات العمل لوضع استراتيجيات وطنية لشؤون الإدارة واللوجستيات، تشمل التدريب وضمان الجودة.
    el control de calidad incluye una amplia diversidad de actividades dirigidas a garantizar que la documentación sea de excelente calidad. UN يشمل ضمان الجودة بذل الجهود من كل نوع لكفالة توفير وثائق رفيعة المستوى.
    El programa también prevé la supervisión estrecha y el control de calidad de todas las actividades. UN ويضطلع البرنامج كذلك بأعباء الرصد المباشر ومراقبة الجودة لجميع اﻷنشطة.
    Las auditorías ambientales y el control de calidad requerían una definición de la calidad de los productos que incluyera consideraciones relativas al medio ambiente. UN واختتمت قائلة إن نوعية المنتجات من حيث أثرها البيئي أصبحت جزءا من عمليتي المراجعة البيئية ومراقبة الجودة.
    Se necesita mejorar la calidad de los productos y el control de calidad para satisfacer las exigencias del mercado, y aumentar el rendimiento de la producción. UN ومن الضروري تحسين جودة المنتجات ومراقبة الجودة لتلبية حاجات السوق وزيادة عائدات الإنتاج.
    Algunas de sus funciones básicas, como el control de calidad o la comercialización y la distribución, son realizadas por consultores y personal temporero. UN ويؤدي بعض الاستشاريين وموظفي المساعدة المؤقتة بعض المهام الأساسية للقسم، مثل مراقبة الجودة والتسويق والتوزيع.
    Algunas de sus funciones básicas, como el control de calidad o la comercialización y la distribución, son realizadas por consultores y personal temporero. UN ويؤدي بعض الاستشاريين وموظفي المساعدة المؤقتة بعض المهام الأساسية للقسم، مثل مراقبة الجودة والتسويق والتوزيع.
    el control de calidad permitirá elevar el nivel de calidad rápidamente y a un costo razonable. UN وستمكن مراقبة الجودة من وضع معايير أعلى وبسرعة وبتكاليف معقولة.
    9. Pide también al Secretario General que siga tratando de mejorar el control de calidad de los servicios de idiomas en todos los lugares de destino; UN 9 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل مواصلة بذل الجهود لتحسين مراقبة النوعية في خدمات اللغات في جميع مراكز العمل؛
    También estudia la cuestión de la legislación, en particular en lo referente a la seguridad en el lugar de trabajo, el establecimiento de normas y el control de calidad. UN وتعالج أيضا مسألة التشريع، لا سيما فيما يخص السلامة في مكان العمل وكذلك وضع المعايير والحفاظ على مراقبة النوعية.
    9. Pide también al Secretario General que siga tratando de mejorar el control de calidad de los servicios de idiomas en todos los lugares de destino; UN 9 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل مواصلة بذل الجهود لتحسين مراقبة النوعية في خدمات اللغات في جميع مراكز العمل؛
    También son necesarios unos niveles adecuados de recursos para abordar cuestiones importantes de la gestión del cambio, la transferencia de conocimientos y el control de calidad. UN كما يتطلب ذلك قدرا كافيا من الموارد لمعالجة قضايا هامة تتعلق بإدارة التغيير ونقل المعارف ومراقبة النوعية.
    La evaluación de la conformidad, la normalización, la certificación y el control de calidad serán aspectos importantes de los esfuerzos de la ONUDI en este sentido. UN وسيكون تقييم الامتثال والتوحيد القياسي والتصديق ومراقبة النوعية جوانب هامة في الجهود التي تبذلها اليونيدو في هذا الصدد.
    El FNUDC mantiene los resultados operacionales y el control de calidad mejorando elementos del ciclo de los proyectos y el aprendizaje continuo por medio de la supervisión y la evaluación UN حافظ صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية على تحقيق نتائج في العمليات وضمان الجودة من خلال تحسين عناصر دورة المشاريع ومواصلة التعلم عن طريق الرصد والتقييم
    Por otra parte, la política revisada asegura el control de calidad y protege la independencia de la función de evaluación. UN وعلاوة على ذلك، تكفل السياسة المنقحة ضمان الجودة وتوفر ضمانات بشأن استقلال مهمة التقييم.
    Además, sigue habiendo insuficiencia de materias primas, reactivos para el control de calidad y piezas de repuesto. UN وبالإضافة إلى ذلك يستمر النقص في المواد الخام ومحاليل ضبط الجودة وقطع الغيار.
    En el período 2010/11, el Centro de las Naciones Unidas para la Coordinación de Actividades Relativas a las Minas seguirá ocupándose de la gestión de las operaciones y el control de calidad, conforme al memorando de acuerdo concertado entre las Naciones Unidas y la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos, que administra el Centro. UN وخلال الفترة 2010/2011، سيواصل المركز الاضطلاع بإدارة العمليات وضمان النوعية وفقا لمذكرة الاتفاق المبرم بين الأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع، الذي يدير المركز.
    Se necesitarían por lo menos dos servidores: uno para el control de calidad en el ensayo de módulos nuevos y otro para producción. UN وسيكون من الضروري توفير حاسوبي خدمة مركزيين على الأقل: أحدهما لضمان الجودة لاختبار الإصدارات الجديدة والآخر للإنتاج.
    La proximidad geográfica también permitirá mejorar la vigilancia, la supervisión y el control de calidad de los programas por países. UN كما سيسمح القرب الجغرافي بتحسين الرصد والإشراف على البرامج القطرية وضبط جودتها.
    el control de calidad es un proceso interno que utiliza el proveedor de servicios para supervisar y controlar la calidad de sus servicios. UN ومراقبة الجودة هي عملية داخلية يستعين بها مقدمو الخدمات لرصد ومراقبة جودة الخدمات التي يقدمونها.
    El Instituto responderá a la gran necesidad de los países en desarrollo de contar con un centro de calidad mundial dedicado a la cooperación técnica y al apoyo para el fomento de la capacidad para el desarrollo y la producción de vacunas, el control de calidad y la reglamentación del uso. UN وسيلبي المعهد ما تجده البلدان النامية من حاجة ماسة الى مركز عالمي مرتفع المستوى مكرس لتقديم التعاون التقني ودعم بناء القدرات لتطوير اللقاحات وتصنيعها ومراقبة نوعيتها وتنظيمها.
    el control de calidad y la sostenibilidad de las operaciones son muy importantes. UN تكتسي مراقبة جودة العملية واستدامتها أهمية بالغة.
    El objetivo del Sistema es proporcionar un marco o sistema mundial para la reunión, la coordinación, el control de calidad y la distribución de datos oceanográficos. UN والمقصود بهذه الشبكة أن تكون إطارا أو نظاما عالميا لجمع البيانات اﻷوقيانوغرافية وتنسيقها ومراقبة جودتها وتوزيعها.
    Se refirió concretamente a la responsabilidad de la oficina regional de proporcionar una orientación normativa general, prestar asesoramiento a los procesos de planificación y gestionar esos procesos y llevar a cabo el control de calidad conjuntamente con los 38 comités nacionales pro UNICEF. UN وأشار بصفة خاصة إلى مسؤولية المكتب اﻹقليمي عن توجيه السياسة الشاملة، وإسداء النصح وإدارة عمليات التخطيط ورصد ضمان النوعية مع ٣٨ لجنة وطنية لليونيسيف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد