ويكيبيديا

    "el control de la autoridad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • رقابة السلطة
        
    • لسيطرة السلطة
        
    • سيطرة السلطة
        
    • مراقبة السلطة
        
    • إشراف السلطة
        
    b) Aceptar el control de la Autoridad sobre las actividades en la Zona en la forma autorizada por la Convención, y UN )ب( بقبول رقابة السلطة على اﻷنشطة في المنطقة، على النحو الذي تأذن به الاتفاقية؛
    b) Aceptar el control de la Autoridad sobre las actividades en la Zona en la forma autorizada por la Convención; y UN )ب( بقبول رقابة السلطة على اﻷنشطة في المنطقة، على النحو الذي تأذن به الاتفاقية؛
    b) Aceptar el control de la Autoridad sobre las actividades en la Zona en la forma autorizada por la Convención; y UN (ب) بقبول رقابة السلطة على الأنشطة في المنطقة، على النحو الذي تأذن به الاتفاقية؛
    Oficiales militares israelíes de alta graduación insistieron en que el emplazamiento de los tanques en las afueras de la zona bajo el control de la Autoridad Palestina obedecía a fines de disuasión. UN وأصر ضباط عسكريون إسرائيليون كبار على أن تمركز الدبابات هو ﻷغراض الردع خارج المنطقة الخاضعة لسيطرة السلطة الفلسطينية.
    Al parecer, las perspectivas de empleo en las zonas que se encuentran bajo el control de la Autoridad Palestina son igualmente desalentadoras. UN وإن التوقعات بشأن العمالة في المناطق التي تخضع لسيطرة السلطة الفلسطينية لا تقل تشاؤما.
    Las personas que perpetraron estos ataques no procedían del exterior, sino de las zonas que se encuentran bajo el control de la Autoridad Palestina. UN ومرتكبو هذه الاعتــداءات لم يأتوا من الخارج، وإنما من مناطق تحت سيطرة السلطة الفلسطينية.
    ii) Aceptar el control de la Autoridad sobre las actividades en la Zona en la forma autorizada por la Convención, y UN ' ٢ ' سيقبل مراقبة السلطة لﻷنشطة في المنطقة على النحو الذي تأذن به الاتفاقية؛
    b) Acepta el control de la Autoridad sobre las actividades en la Zona en la forma autorizada en la Convención; UN (ب) يقبل رقابة السلطة على الأنشطة في المنطقة، على النحو الذي تأذن به الاتفاقية؛
    c) Aceptar el control de la Autoridad sobre las actividades en la Zona en la forma autorizada por la Convención; UN (ج) قبول رقابة السلطة على الأنشطة المضطلع بها في المنطقة كما هو مخول لها في الاتفاقية؛
    b) Aceptar el control de la Autoridad sobre las actividades en la Zona en la forma autorizada por la Convención; y UN (ب) بقبول رقابة السلطة على الأنشطة في المنطقة، على النحو الذي تأذن به الاتفاقية؛
    b) Acepta el control de la Autoridad sobre las actividades en la Zona en la forma autorizada en la Convención; UN (ب) يقبل رقابة السلطة على الأنشطة في المنطقة، على النحو الذي تأذن به الاتفاقية؛
    c) Aceptar el control de la Autoridad sobre las actividades en la Zona en la forma autorizada por la Convención; UN (ج) قبول رقابة السلطة على الأنشطة المضطلع بها في المنطقة كما هو مخول لها في الاتفاقية؛
    b) Aceptar el control de la Autoridad sobre las actividades en la Zona en la forma autorizada por la Convención; y UN (ب) بقبول رقابة السلطة على الأنشطة في المنطقة، على النحو الذي تأذن به الاتفاقية؛
    b) Acepta el control de la Autoridad competente sobre las actividades en la Zona en la forma autorizada en la Convención; UN (ب) يقبل رقابة السلطة المختصة على الأنشطة في المنطقة، على النحو الذي تأذن به الاتفاقية؛
    c) Aceptar el control de la Autoridad sobre las actividades en la Zona en la forma autorizada por la Convención; UN (ج) قبول رقابة السلطة على الأنشطة المضطلع بها في المنطقة كما هو مخول لها في الاتفاقية؛
    Estos atentados con explosivos se han originado en zonas que se hallan bajo el control de la Autoridad Palestina. UN وهذه الهجمات بالقنابل تنبع من مناطق تخضع لسيطرة السلطة الفلسطينية.
    Es preciso poner a los dirigentes de las facciones bajo el control de la Autoridad central. UN ولا بد من إخضاع قادة الفصائل لسيطرة السلطة المركزية.
    En general, han logrado impedir disturbios internos en las zonas bajo el control de la Autoridad Palestina. UN ولقد نجحوا إلى حد بعيد في الحيلولة دون وقوع اضطرابات داخلية في المناطق الخاضعة لسيطرة السلطة الفلسطينية.
    No obstante, ha disminuido el nivel general de violencia y el número de muertes en los territorios ocupados, aunque prosiguen las actividades de los servicios de inteligencia, inclusive en zonas bajo el control de la Autoridad Palestina. UN ومع ذلك، انخفض المستوى العام للعنف وقلت الوفيات في اﻷراضي المحتلة بالرغم من استمرار أنشطة الوحدات السرية؛ ويشمل ذلك المنطقة الواقعة تحت سيطرة السلطة الوطنية الفلسطينية.
    No hay duda de que la parte palestina está comprometida con lo que ha convenido y suscrito, ni de que ha refrenado todas las manifestaciones de violencia y ha mantenido la seguridad en las zonas bajo el control de la Autoridad Nacional Palestina. UN وليس هنالك أي شك في التزام الجانب الفلسطيني بما وافق ووقع عليه، وفيما يتعلق بكبح مظاهر العنف وضبط السيطرة على اﻷمن في المناطق التي وضعت تحت سيطرة السلطة الفلسطينية الوطنية.
    ii) Aceptar el control de la Autoridad sobre las actividades en la Zona en la forma autorizada por la Convención, y UN ' ٢ ' سيقبل مراقبة السلطة لﻷنشطة في المنطقة على النحو الذي تأذن به الاتفاقية؛
    Solamente una cesación del fuego, incluido el fin tanto de los ataques con cohetes Qassam como las incursiones de la IDF en zonas que se encuentran bajo el control de la Autoridad Palestina, combinada con la reapertura de todos los cruces fronterizos de Gaza, bajo la supervisión de la Autoridad, puede posibilitar la libre circulación de personas y bienes, que es un requisito previo para la creación de un Estado palestino viable. UN ولا يمكن إلا لوقف إطلاق النار، بما في ذلك وضع حد لكل من إطلاق صواريخ القسام وغارات قوات الدفاع الإسرائيلية على المناطق الواقعة تحت سيطرة السلطة الفلسطينية، مع فتح جميع معابر غزة تحت إشراف السلطة الفلسطينية، أن يسمح بتنقل السكان والبضائع، وذلك شرط مسبق لإقامة دولة فلسطينية قادرة على البقاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد