La Comisión espera que la Administración tome medidas eficaces para mejorar el control financiero de los gastos de viaje. | UN | وتتوقع اللجنة أن الإدارة سوف تتخذ تدابير فعالة من أجل تعزيز الرقابة المالية على نفقات السفر. |
A mediados de 2007 se concederá un contrato de cadena de custodia, que debería contribuir a asegurar el control financiero del sector. | UN | ومن المقرر أن يمنح عقد محافظة في منتصف عام 2007 ويفترض أن يساعد في تأمين الرقابة المالية على القطاع. |
No obstante, si bien ha mejorado el control financiero, aún parece que el Centro sufre problemas de gestión financiera, en particular: | UN | لكن بالرغم من تحسن الرقابة المالية يبدو أن المركز لا يزال يواجه مشاكل في مجال الإدارة المالية. ولا سيما: |
De esta manera el ACNUR espera reforzar el control financiero interno en las oficinas locales y en la Sede. | UN | وهكذا تأمل المفوضية أن تعزز المراقبة المالية الداخلية في المكاتب الميدانية والمقر. |
La Junta determinó tres ámbitos en los que cabría mejorar el control financiero. | UN | حدد المجلس ثلاثة مجالات مازال فيها متسﱠع لتحسين المراقبة المالية. |
En este contexto, se tiene la intención de que el Secretario General Adjunto asuma una línea de responsabilidad directa para la gestión y el control financiero. | UN | وفي هذا الصدد، من المعتزم أن يتولى وكيل اﻷمين العام مسؤولية مباشرة عن الادارة المالية والرقابة المالية. |
Se han aplicado medidas para mejorar el control financiero de los gastos de viaje de la Misión. | UN | تم تنفيذ التدابير المتعلقة بالرقابة المالية على نفقات السفر في البعثة. |
Esto redundó en deficiencias en el control financiero durante 1999; | UN | وأدى هذا إلى ضعف الرقابة المالية خلال عام 1999؛ |
Esto redundó en deficiencias en el control financiero durante 1999; | UN | وأدى هذا إلى ضعف الرقابة المالية خلال عام 1999؛ |
La Comisión confía en que la Administración adopte medidas para mejorar el control financiero de los gastos de viaje de la Misión. | UN | ولا تشك اللجنة في أن الإدارة سوف تتخذ تدابير لتعزيز الرقابة المالية على نفقات السفر في البعثة. |
La Comisión pide que se mejore el control financiero sobre la utilización de los fondos de personal temporario general. | UN | وتطلب اللجنة تحسين الرقابة المالية على استخدام أموال المساعدة المؤقتة العامة. |
En opinión de la Comisión, esto podía ser un síntoma de un cierto laxismo en el control financiero de las adquisiciones, tanto en la UNMIK como en la Sede. | UN | وترى اللجنة، بأن هذا يمكن أن يكون دالا على تسامح في الرقابة المالية على المشتريات في كل من البعثة والمقر. |
En opinión de la Comisión, esto podría ser un síntoma de un cierto laxismo en el control financiero de las adquisiciones, tanto en la UNMIK como en la Sede. | UN | وترى اللجنة، بأن هذا يمكن أن يكون دالا على تساهل في الرقابة المالية على المشتريات في كل من البعثة والمقر. |
16. Persisten las deficiencias en el control financiero de los proyectos ejecutados por conducto de diversos organismos. | UN | ٦١ - وحالات النقص في الرقابة المالية على المشاريع المنفذة من خلال مختلف الوكالات ما زالت قائمة. |
La Junta determinó tres ámbitos en los que cabría mejorar el control financiero. | UN | حدد المجلس ثلاثة مجالات مازال فيها متسﱠع لتحسين المراقبة المالية. |
Las revisiones incluyeron el control financiero interno, la gestión de los programas y, en general, la administración y gestión del Centro. | UN | وشملت تلك الاستعراضات المراقبة المالية الداخلية وإدارة البرامج وبوجه عام إدارة وتنظيم المركز. |
La Unión Europea sigue preocupada por algunas funciones administrativas, como el control financiero, la rendición de cuentas y las adquisiciones. | UN | والاتحاد الأوروبي لا يزال على قلقه بشأن وظائف إدارية مثل المراقبة المالية والمساءلة والمشتريات. |
La Comisión pide que sea más estricto el control financiero sobre la utilización de fondos para funciones oficiales. | UN | وتطلب اللجنة أن تكون المراقبة المالية على استخدام الأموال المخصصة للحفلات الرسمية أكثر حزما. |
En tercer lugar, tanto la sede de su administración como el control financiero de la sociedad deben estar situados en otro Estado. | UN | وثالثاً، يجب أن يكون مقر الإدارة والرقابة المالية للشركة كليهما في دولة أخرى. |
1. Conforme a lo dispuesto en el artículo 11, el control financiero de la Organización será efectuado por el Comité Financiero. | UN | 1- تضطلع اللجنة المالية بالرقابة المالية للمنظمة وفقاً للمادة 11. |
Deben instituirse el control financiero y la rendición de cuentas en relación con todos los bienes de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي وضع الضوابط المالية ومعايير المساءلة فيما يتعلق بجميع ممتلكات اﻷمم المتحدة. |
En los 41 proyectos examinados hasta la fecha, los auditores no detectaron ningún caso de gestión financiera indebida grave, aunque señalaron algunos asuntos relacionados con el control financiero y administrativo y el incumplimiento de los acuerdos de los proyectos y de los requisitos de presentación de informes. | UN | ولم يضع المراجعون يدهم على حالات خطيرة لسوء الإدارة المالية بعد أن استعرضوا 41 مشروعا حتى الآن. ولاحظ مراجعو الحسابات بعض الأمور المتعلقة بالضوابط المالية والإدارية، فضلا عن عدم الامتثال لاتفاقات المشاريع ومطلب الإبلاغ. |
El PNUD está abordando los problemas estructurales relacionados con el control financiero y la supervisión de la gestión mediante la intensificación de los controles internos, lo que incluye procedimientos para establecer obligaciones a fin de cubrir todos los desembolsos con cargo a la Reserva. | UN | يعالج البرنامج الانمائي المشاكل الهيكلية المتصلة بالمراقبة المالية واﻹشراف اﻹداري عن طريق تشديــد الضوابــط الداخليــة، بمــا في ذلك الاجراءات الرامية إلى انشاء التزامات لتغطية جميع المبالغ المدفوعة من الاحتياطي. |