De conformidad con el memorando de entendimiento, el FMAM remitió a la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo, en su segunda reunión, un informe sobre sus actividades durante el año 2005. | UN | ووفقاً لمذكرة التفاهم، قام مرفق البيئة العالمية بتزويد مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم في اجتماعه الثاني بتقرير عن أنشطته خلال عام 2005. |
Informe del grupo de expertos encargado de la evaluación de la producción y utilización del DDT y sus alternativas para el control de vectores de enfermedades a la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo en su tercera reunión | UN | تقرير فريق الخبراء بشأن تقييم إنتاج واستخدام مادة الـ دي. دي. تي وبدائلها لمكافحة ناقلات الأمراض، لتقديمه إلى مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم في اجتماعه الثالث |
Toma nota de que el grupo de trabajo conjunto especial formulará recomendaciones conjuntas a las Conferencias de las Partes en los tres convenios, incluida la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo en su cuarta reunión. | UN | يشير إلى أن الفريق العامل المشترك المخصص سيقدم توصيات مشتركة إلى مؤتمرات الأطراف في الاتفاقيات الثلاث كلها، بما فيها مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم في اجتماعه الرابع. |
En un futuro próximo, las directrices técnicas del Convenio de Basilea sobre el procesamiento ambientalmente racional de los contaminantes orgánicos persistentes se actualizará para englobar al PFOS junto con el resto de nuevos COP enumerados en el Convenio de Estocolmo en 2009. | UN | وسيجري تحديث المبادئ التوجيهية التقنية لاتفاقية بازل المتعلقة بالإدارة السليمة بيئياً للملوثات العضوية الثابتة في المستقبل القريب، بحيث تشمل حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وسائر الملوثات العضوية الثابتة الجديدة التي أدرجت في اتفاقية ستكهولم في عام 2009. |
a) Acoger con beneplácito el informe del Fondo para el Medio Ambiente Mundial a la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo en su segunda reunión; | UN | الترحيب بتقرير مرفق البيئة العالمية المقدم إلى مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم أثناء اجتماعه الثاني؛ |
En el futuro inmediato, las directrices técnicas del Convenio de Basilea sobre la gestión ambientalmente racional de los contaminantes orgánicos persistentes se actualizarán para incluir al octaBDE, así como a los demás COP nuevos que se incluyeron en el Convenio de Estocolmo en 2009. | UN | وفي المستقبل القريب، سيتم استكمال المبادئ التوجيهية التقنية بشأن الإدارة السليمة بيئياً للملوثات العضوية الثابتة لتشمل الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم إلى جانب الملوثات العضوية الثابتة الجديدة الأخرى المدرجة في اتفاقية استكهولم عام 2009. |
a) El informe complementario preparado conforme al párrafo 2 de la decisión SC-2/15 adoptada por la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo en su segunda reunión; | UN | (أ) التقرير التكميلي الذي أعد إعمالا للفقرة 2 من المقرر اتفاقية استكهولم 2/15 الذي اعتمده مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم خلال اجتماعه الثاني؛ |
Informe presentado por el grupo de expertos encargado de la evaluación de la producción y utilización del DDT y sus alternativas para el control de vectores de enfermedades a la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo en su cuarta reunión | UN | تقرير فريق الخبراء المعني بتقييم إنتاج واستخدام مادة الـ دي. دي. تي وبدائلها لمكافحة ناقلات الأمراض إلى مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم في اجتماعه الرابع |
El Convenio de Estocolmo, en su artículo 6, estipula las modalidades de interacción con el Convenio de Basilea. | UN | 33 - وتنص اتفاقية استكهولم في مادتها 6، على التفاعل مع اتفاقية بازل. |
El Convenio de Estocolmo, en su artículo 6, estipula la cooperación con el Convenio de Basilea. | UN | 40 - وتنص اتفاقية استكهولم في مادتها 6، على التعاون مع اتفاقية بازل. |
En el futuro inmediato, las directrices técnicas del Convenio de Basilea sobre la gestión ambientalmente racional de los contaminantes orgánicos persistentes se actualizarán para incluir al octaBDE, así como a los demás COP nuevos que se incluyeron en el Convenio de Estocolmo en 2009. | UN | وفي المستقبل القريب، سيتم استكمال المبادئ التوجيهية التقنية لاتفاقية بازل بشأن الإدارة السليمة بيئياً للملوثات العضوية الثابتة لتشمل الإيثر الثنائي الفينيل الثماني البروم مع الملوثات العضوية الثابتة الجديدة الأخرى التي أُدرجت في اتفاقية استكهولم في عام 2009. |
El documento de orientación provisional, enmendado para que figuraran los requisitos del Convenio de Rotterdam, fue aprobado por la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo en su primera reunión celebrada en mayo de 2005. | UN | إن وثيقة التوجيهات المؤقتة التي عدلت بحيث تعكس متطلبات اتفاقية روتردام، تمّ اعتمادها من قبل مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم في اجتماعه الأول، في أيار/مايو 2005. |
El Grupo de Expertos examinó los resultados de las deliberaciones del grupo de contacto y convino en presentar un informe a la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo en su segunda reunión, en el que esbozaría su respuesta a la Conferencia de las Partes en el Convenio de Basilea. | UN | 45 - كما بحث فريق الخبراء نتائج مناقشات فريق الاتصال ووافق على إحالة تقرير إلى مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم في اجتماعه الثاني، يبين استجابته لطلب مؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل. |
La Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo en su primera reunión acordó en la decisión SC-1/4 cofinanciar durante 2006 el cargo de jefe conjunto de las secretarías del Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes y del Convenio de Rotterdam con categoría D-1 en la parte del PNUMA de la secretaría. | UN | 17- وافق مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم في اجتماعه الأول في المقرر: اتفاقية استكهولم- 1/4 على أن يشارك في عام 2006 في تمويل منصب رئيس مشترك لاتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة واتفاقية روتردام على مستوى مد-1 في إطار الجانب الذي يخص اليونيب من الأمانة. |
Algunos párrafos de las decisiones sobre financiación y presupuesto adoptadas por la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo en sus reuniones primera y segunda merecen ser examinados por la Conferencia de las Partes en su tercera reunión, tal como se expone a continuación. | UN | 1 - اعتمد مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم في اجتماعيه الأول والثاني فقرات معينة من مقررات بشأن التمويل والميزانية تستحق أن ينظر فيها مؤتمر الأطراف في اجتماعه الثالث، وترد مناقشتها أدناه. |
De conformidad con los párrafos 7 a 12 del memorando de entendimiento, el Consejo del FMAM ha presentado su informe a la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo en su tercera reunión, que figura en el anexo del documento UNEP/POPS/COP.3/INF/3. | UN | 6 - وعملاً بالفقرات 7 إلى 12 من مذكرة التفاهم، قدّم مجلس مرفق البيئة العالمية تقريره إلى مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم في اجتماعه الثالث، بالصيغة الواردة في مرفق الوثيقة UNEP/POPS/COP.3/INF/3. |
En un futuro próximo, las directrices técnicas del Convenio de Basilea sobre el procesamiento ambientalmente racional de los contaminantes orgánicos persistentes se actualizará para englobar al PFOS junto con el resto de nuevos COP enumerados en el Convenio de Estocolmo en 2009. | UN | وسيجري تحديث المبادئ التوجيهية التقنية لاتفاقية بازل المتعلقة بالإدارة السليمة بيئياً للملوثات العضوية الثابتة في المستقبل القريب، بحيث تشمل حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وسائر الملوثات العضوية الثابتة الجديدة التي أدرجت في اتفاقية ستكهولم في عام 2009. |
En un futuro próximo, las directrices técnicas del Convenio de Basilea sobre el procesamiento ambientalmente racional de los contaminantes orgánicos persistentes se actualizará para englobar al PFOS junto con el resto de nuevos COP enumerados en el Convenio de Estocolmo en 2009. | UN | وسيجري تحديث المبادئ التوجيهية التقنية لاتفاقية بازل المتعلقة بالإدارة السليمة بيئياً للملوثات العضوية الثابتة في المستقبل القريب، بحيث تشمل حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وسائر الملوثات العضوية الثابتة الجديدة التي أدرجت في اتفاقية ستكهولم في عام 2009. |
4. De conformidad con los párrafos 7 a 12 del memorando de entendimiento, el Consejo del Fondo para el Medio Ambiente Mundial presenta su informe a la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo, en su segunda reunión. | UN | 4 - وعملاً بالفقرات 7 إلى 12 من مذكرة التفاهم قدم مجلس مرفق البيئة العالمية تقريره إلى مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم أثناء اجتماعه الثاني. |
Para concluir, señaló que la Secretaría también había contribuido al proceso consultivo sobre opciones de financiación para las actividades relacionadas con los productos químicos y los desechos establecido por el Director Ejecutivo del PNUMA durante la quinta reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo en 2009. | UN | وفي الختام، أشار إلى أن الأمانة قد أسهمت أيضاً في العملية التشاورية المتعلقة بخيارات تمويل المواد الكيميائية والنفايات التي أنشأها المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة خلال الاجتماع الخامس لمؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم عام 2009. |
a) El informe complementario preparado conforme al párrafo 2 de la decisión SC-2/15 adoptada por la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo en su segunda reunión; | UN | (أ) التقرير التكميلي الذي أعد إعمالا للفقرة 2 من المقرر اتفاقية استكهولم 2/15 الذي اعتمده مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم خلال اجتماعه الثاني؛ |
En el futuro inmediato, las directrices técnicas del Convenio de Basilea sobre la gestión ambientalmente racional de los contaminantes orgánicos persistentes se actualizarán para incluir al pentaBDE, así como a los demás COP nuevos que se incluyeron en el Convenio de Estocolmo en 2009. | UN | وسيجري في المستقبل القريب، تحديث المبادئ التوجيهية التقنية لاتفاقية بازل والمعنية بالإدارة السليمة بيئياً للملوثات العضوية الثابتة لتشمل الإيثر الثنائي الفينيل الخماسي البروم مع الملوثات العضوية الثابتة الأخرى الجديدة التي أدرجت في اتفاقية ستكهولم عام 2009. |
3. Pide además a la secretaría que presente esas directrices a la Conferencia de las Partes en el Convenio de Estocolmo en su primera reunión, por conducto de la secretaría del Convenio de Estocolmo; | UN | 3- يطلب كذلك إلى الأمانة أن تقدم هذه المبادئ التوجيهية إلى مؤتمر الأطراف في اتفاقي استكهولم في اجتماعه الأول من خلال أمانة اتفاقية استكهولم؛ |