ويكيبيديا

    "el convenio de las naciones unidas sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة
        
    • اتفاقية الأمم المتحدة بشأن
        
    • لاتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة
        
    En este contexto se podría estudiar la posibilidad de revisar el Convenio de las Naciones Unidas sobre las Condiciones de Inscripción de los Buques, de 1986. UN وفي هذا السياق يمكن النظر في مراجعة اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بشروط تسجيل السفن لعام 1986.
    A ese respecto, han firmado el Convenio de las Naciones Unidas sobre el Contrato de Transporte Internacional de Mercancías Total o Parcialmente Marítimo, que consideran que traerá armonización a esa esfera del comercio y el derecho mercantil. UN وقد وقَّعت في هذا الصدد على اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بعقود النقل الدولي للبضائع عن طريق البحر كليا أو جزئيا حيث ترى أنها ستحقق المواءمة بين هذا المجال التجاري والقانون التجاري.
    2. Aprueba el Convenio de las Naciones Unidas sobre el contrato de transporte internacional de mercancías total o parcialmente marítimo, que figura en el anexo de la presente resolución; UN 2 - تعتمد اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بعقود نقل البضائع الدولي بالبحر كليا أو جزئيا الواردة في مرفق هذا القرار؛
    En el párrafo 2, la Asamblea General aprueba el Convenio de las Naciones Unidas sobre el contrato de transporte internacional de mercancías total o parcialmente marítimo. UN وتنص الفقرة 2 على أن تعتمد الجمعية العامة اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود النقل الدولي للبضائع كليا أو جزئيا عن طريق البحر.
    el Convenio de las Naciones Unidas sobre la Responsabilidad de los Empresarios de Terminales de Transporte en el Comercio Internacional6 (Viena, 19 de abril de 1991) UN " اتفاقية الأمم المتحدة بشأن مسؤولية مشغلي محطات النقل الطرفية في التجارة الدولية (فيينا، 17 نيسان/أبريل 1991)(6)
    Reconoce asimismo el importante papel desempeñado por el Convenio de las Naciones Unidas sobre la Diversidad Biológica y acoge con beneplácito las medidas adoptadas para promover el acceso a los recursos genéticos y la participación en los beneficios obtenidos de su utilización; sin embargo, aún queda mucho por hacer en esa dirección. UN وأضاف أن المجموعة تقر أيضا بالدور الهام الذي تؤديه اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بالتنوع البيولوجي، وترحب المجموعة بالإجراءات التي اتخذت لتعزيز إمكانية الوصول إلى الموارد الجينية وتقاسم الفوائد الناشئة عن الانتفاع بها على نحو منصف؛ ومع ذلك، يتعين الاضطلاع بمزيد من العمل في هذا الاتجاه.
    9. Posible labor futura en la esfera del derecho del transporte: comentario sobre el Convenio de las Naciones Unidas sobre el Contrato de Transporte Internacional de Mercancías Total o Parcialmente Marítimo. UN 9- الأعمال التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلا في مجال قانون النقل: التعليق على اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بعقود النقل الدولي للبضائع عن طريق البحر كليا أو جزئيا.
    VIII. Posible labor futura en materia de derecho del transporte: comentario sobre el Convenio de las Naciones Unidas sobre el Contrato de Transporte Internacional de Mercancías Total o Parcialmente Marítimo UN ثامنا- الأعمال التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلا في مجال قانون النقل: تعليقات على اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بعقود النقل الدولي للبضائع عن طريق البحر كليا أو جزئيا
    9. Posible labor futura en la esfera del derecho del transporte: comentario sobre el Convenio de las Naciones Unidas sobre el contrato de transporte internacional de mercancías total o parcialmente marítimo. UN 9- الأعمال التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلا في مجال قانون النقل: التعليق على اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بعقود النقل الدولي للبضائع عن طريق البحر كليا أو جزئيا.
    2. Aprueba el Convenio de las Naciones Unidas sobre el contrato de transporte internacional de mercancías total o parcialmente marítimo, que figura en el anexo de la presente resolución; UN 2 - تعتمد اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بعقود النقل الدولي للبضائع عن طريق البحر كليا أو جزئيا الواردة في مرفق هذا القرار؛
    el Convenio de las Naciones Unidas sobre el contrato de transporte internacional de mercancías total o parcialmente marítimo fue aprobado por la Asamblea General en su sexagésimo tercer período de sesiones en virtud de la resolución 63/122, de 11 de diciembre de 2008. UN اعتمدت الجمعية العامة اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بعقود النقل الدولي للبضائع عن طريق البحر كليا أو جزئيا، في 11 كانون الأول/ديسمبر 2008، في دورتها الثالثة والستين بموجب القرار 63/122.
    el Convenio de las Naciones Unidas sobre el contrato de transporte internacional de mercancías total o parcialmente marítimo fue aprobado por la Asamblea General en su sexagésimo tercer período de sesiones en virtud de la resolución 63/122, de 11 de diciembre de 2008. UN اعتمدت الجمعية العامة اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بعقود النقل الدولي للبضائع عن طريق البحر كليا أو جزئيا، في 11 كانون الأول/ديسمبر 2008، في دورتها الثالثة والستين بموجب القرار 63/122.
    el Convenio de las Naciones Unidas sobre el contrato de transporte internacional de mercancías total o parcialmente marítimo fue aprobado por la Asamblea General en su sexagésimo tercer período de sesiones en virtud de la resolución 63/122, de 11 de diciembre de 2008. UN اعتمدت الجمعية العامة اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بعقود النقل الدولي للبضائع عن طريق البحر كليا أو جزئيا، في 11 كانون الأول/ديسمبر 2008، في دورتها الثالثة والستين بموجب القرار 63/122.
    el Convenio de las Naciones Unidas sobre el contrato de transporte internacional de mercancías total o parcialmente marítimo fue aprobado por la Asamblea General en su sexagésimo tercer período de sesiones en virtud de la resolución 63/122, de 11 de diciembre de 2008. UN اعتمدت الجمعية العامة اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بعقود النقل الدولي للبضائع عن طريق البحر كليا أو جزئيا، في 11 كانون الأول/ديسمبر 2008، في دورتها الثالثة والستين بموجب القرار 63/122.
    el Convenio de las Naciones Unidas sobre el contrato de transporte internacional de mercancías total o parcialmente marítimo fue aprobado por la Asamblea General en su sexagésimo tercer período de sesiones en virtud de la resolución 63/122, de 11 de diciembre de 2008. UN اعتمدت الجمعية العامة اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بعقود النقل الدولي للبضائع عن طريق البحر كليا أو جزئيا، في 11 كانون الأول/ديسمبر 2008، في دورتها الثالثة والستين بموجب القرار 63/122.
    el Convenio de las Naciones Unidas sobre el contrato de transporte internacional de mercancías total o parcialmente marítimo fue aprobado por la Asamblea General en su sexagésimo tercer período de sesiones en virtud de la resolución 63/122, de 11 de diciembre de 2008. UN اعتمدت الجمعية العامة اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بعقود النقل الدولي للبضائع عن طريق البحر كليا أو جزئيا، في 11 كانون الأول/ديسمبر 2008، في دورتها الثالثة والستين بموجب القرار 63/122.
    el Convenio de las Naciones Unidas sobre el contrato de transporte internacional de mercancías total o parcialmente marítimo fue aprobado por la Asamblea General en su sexagésimo tercer período de sesiones en virtud de la resolución 63/122, de 11 de diciembre de 2008. UN اعتمدت الجمعية العامة اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بعقود النقل الدولي للبضائع عن طريق البحر كليا أو جزئيا، في 11 كانون الأول/ديسمبر 2008، في دورتها الثالثة والستين بموجب القرار 63/122.
    el Convenio de las Naciones Unidas sobre la responsabilidad de los empresarios de terminales de transporte en el comercio internacional (Viena, 19 de abril de 1991) UN " اتفاقية الأمم المتحدة بشأن مسؤولية مشغلي محطات النقل الطرفية في التجارة الدولية (فيينا، 17 نيسان/أبريل 1991(6)
    Se indicó que debían tenerse cuidadosamente en cuenta también las soluciones incorporadas en el Convenio de las Naciones Unidas sobre la Responsabilidad de los Empresarios de Terminales de Transporte en el Comercio Internacional (Viena, 1991). UN وقيل إنه ينبغي الحرص على أن تؤخذ بعين الاعتبار أيضا الحلول التي تضمنتها اتفاقية الأمم المتحدة بشأن مسؤولية متعهدي محطات النقل الطرفية في التجارة الدولية (فيينا، 1991).
    Tras las prolongadas deliberaciones celebradas por un Grupo Preparatorio Intergubernamental y una Conferencia de las Naciones Unidas en cuatro partes, bajo los auspicios de la UNCTAD, el 7 de febrero de 1986 se aprobó el Convenio de las Naciones Unidas sobre las condiciones de inscripción de los buques. UN 167 - وعقب مداولات مطولة في إطار الفريق التحضيري الحكومي الدولي ومؤتمر للأمم المتحدة، مؤلف من أربعة أجزاء، عقد برعاية الأونكتاد، اعتمدت اتفاقية الأمم المتحدة بشأن شروط تسجيل السفن في 7 شباط/فبراير 1986.
    Las sustancias sicotrópicas han sido incluidas en la categoría de sustancias controladas en cumplimiento de lo dispuesto en el Convenio de las Naciones Unidas sobre Sustancias Sicotrópicas de 1971. UN وأدرجت المؤثرات العقلية في فئة المخدرات المراقبة امتثالا لاتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بالمؤثرات العقلية لسنة 1971.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد