ويكيبيديا

    "el convenio del consejo de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اتفاقية مجلس
        
    • واتفاقية مجلس
        
    • على اتفاقية المجلس
        
    • باتفاقية مجلس
        
    • فاتفاقية مجلس
        
    Asimismo, es parte en el Convenio del Consejo de Europa sobre Extradición de 1957. UN وهي طرف أيضا في اتفاقية مجلس أوروبا بشأن تسليم المجرمين لعام 1957.
    Además, firmó el Convenio del Consejo de Europa para la prevención del terrorismo, de 2005, pero aún no lo ha ratificado. UN علاوة على ذلك، وقّعت بلجيكا على اتفاقية مجلس أوروبا لمنع الإرهاب لعام 2005، وإن لم تصدق عليها بعدُ.
    Cabe citar asimismo a este respecto, el Convenio del Consejo de Europa sobre la ciberdelincuencia. UN وفي نفس المجال، يمكنني الإشارة إلى اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بالجريمة الحاسوبية.
    También había firmado el Convenio del Consejo de Europa sobre la prevención del terrorismo. UN وكذلك وقعت على اتفاقية مجلس أوروبا لمنع الإرهاب.
    el Convenio del Consejo de Europa se negoció entre 2003 y 2005 con el apoyo activo del Gobierno federal. UN واتفاقية مجلس أوروبا كانت موطن تفاوض فيما بين عامي 2003 و 2005، وذلك في إطار دعم نشط من الحكومة الاتحادية.
    En 2005 había firmado el Convenio del Consejo de Europa sobre la prevención del terrorismo, que esperaba ratificar en 2008. UN ووقعت في عام 2005 اتفاقية مجلس أوروبا لمنع الإرهاب، التي يُتوقع أن يتم التصديق عليها خلال عام 2008.
    Portugal ha ratificado el Convenio del Consejo de Europa sobre la lucha contra la trata de seres humanos. UN وذكر أن البرتغال صدقت على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن مكافحة الاتجار بالبشر.
    Además, en 2005 Ucrania firmó el Convenio del Consejo de Europa contra la Trata de Personas, que aún no ha ratificado. UN وإضافة إلى ذلك وقعت في عام 2005، وإن لم تصدّق بعد، على اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر.
    Austria también firmó el Convenio del Consejo de Europa sobre la prevención del terrorismo y está en vías de ratificarlo. UN ووقّعت النمسا أيضا على اتفاقية مجلس أوروبا لمنع الإرهاب التي تخضع حاليا لعملية التصديق المحلية.
    Además, San Marino ha firmado el Convenio del Consejo de Europa para la protección de los niños contra la explotación y el abuso sexual. UN وعلاوة على ذلك، وقعت سان مارينو على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي.
    Fue uno de los primeros en ratificar el Convenio del Consejo de Europa sobre la lucha contra la trata de seres humanos. UN وكانت واحدة من بين أول من صدق على اتفاقية مجلس أوروبا الخاصة بالعمل ضد الاتجار بالبشر.
    En 2009, Eslovenia también había ratificado el Convenio del Consejo de Europa sobre la prevención del terrorismo. UN وفي عام 2009 صدقت سلوفينيا أيضا على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع الإرهاب.
    En Europa entró en vigor el Convenio del Consejo de Europa para evitar los casos de apatridia en relación con la sucesión de Estados. UN وفي أوروبا، بدأ سريان اتفاقية مجلس أوروبا بشأن تفادي وقوع حالات انعدام الجنسية في سياق خلافة الدول.
    Ejemplo notable es el Convenio del Consejo de Europa, excelente caso de utilización de un planteamiento basado en los derechos para luchar contra la trata de personas. UN ومن الأمثلة البارزة على ذلك اتفاقية مجلس أوروبا، وهي نموذج ممتاز للأخذ بنهج قائم على الحقوق في مكافحة الاتجار بالأشخاص.
    En el Convenio del Consejo de Europa víctima es toda persona física sometida a la trata tal y como se define en el Convenio. UN والضحية، في اتفاقية مجلس أوروبا، هو أي شخص يخضع للاتجار حسبما هو محدد في الاتفاقية.
    Austria va a ratificar el Convenio del Consejo de Europa sobre la protección de los niños contra la explotación y los abusos sexuales. UN وستصدِّق النمسا على اتفاقية مجلس أوروبا لحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي.
    El Comité recomienda también al Estado parte que ratifique el Convenio del Consejo de Europa sobre la protección de los niños contra la explotación y los abusos sexuales. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالتصديق على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن حماية الأطفال من الاستغلال والاعتداء الجنسيين.
    Además, el Comité recomienda que el Estado parte ratifique el Convenio del Consejo de Europa para la protección de los niños contra la explotación y el abuso sexual. UN إضافة إلى ذلك توصي اللجنة الدولة الطرف بالتصديق على اتفاقية مجلس أوروبا لحماية الأطفال من الاستغلال والإساءة الجنسيين.
    Exhortar a los Estados participantes a prevenir y prohibir por ley la incitación a cometer actos de terrorismo, de conformidad con el derecho internacional, en particular la resolución 1624 (2005) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas y el Convenio del Consejo de Europa sobre la prevención del terrorismo; UN دعوة الدول المشاركة إلى أن تمنع وتحظر بموجب القانون التحريض على ارتكاب أي عمل إرهابي تمشياً مع القانون الدولي، ولا سيما مع قرار مجلس الأمن للأمم المتحدة 1624 واتفاقية مجلس أوروبا لمنع الإرهاب؛
    También se han establecido instrumentos regionales contra la trata, como el Convenio del Asia Meridional contra la trata de personas aprobado por la Asociación del Asia Meridional de Cooperación Regional (SAARC), y el Convenio del Consejo de Europa sobre la lucha contra la trata de personas. UN كما وضعت صكوك إقليمية تتعلق بالاتجار، مثل اتفاقية جنوب آسيا لمكافحة الاتجار الصادرة عن رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي، واتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر.
    Los Estados Unidos y otros 34 Estados ya han firmado el Convenio del Consejo de Europa sobre el delito cibernético, que ofrece directrices sobre legislación nacional y cooperación en materia de aplicación coercitiva de la ley. UN وقد وقعت الولايات المتحدة و 34 دولة أخرى فعلا على اتفاقية المجلس الأوروبي الخاصة بجرائم الحاسوب، التي تقدم مبادئ توجيهية للتشريع الوطني وللتعاون العابر للحدود على إنفاذ القانون.
    28. En relación con el Convenio del Consejo de Europa, las principales facetas y medidas destinadas a impedir la trata de seres humanos, proteger a las víctimas y enjuiciar a los tratantes son las siguientes: UN 28- وفيما يتعلق باتفاقية مجلس أوروبا، تستهدف السمات والتدابير الرئيسية منع الاتجار بالأشخاص وحماية ضحاياه وملاحقة المتاجرين قضائيا على النحو التالي:
    el Convenio del Consejo de Europa sobre prevención y lucha contra la violencia contra las mujeres y la violencia doméstica, por ejemplo, exige a los Estados partes que ofrezcan procedimientos de acogida de refugiados sensibles al género. UN فاتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف المنـزلي، على سبيل المثال، تلزم الدول الأطراف بتوفير إجراءات استقبال للاجئين تراعي الفوارق بين الجنسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد