ويكيبيديا

    "el convenio europeo de derechos humanos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان
        
    • والاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان
        
    • للاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان
        
    • الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان
        
    • بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان
        
    • الاتفاقية الأوروبية بشأن حقوق الإنسان
        
    • الاتفاقية الأوروبية لحقوق الانسان
        
    • الاتفاقية الأوربية لحقوق الإنسان
        
    • عن اﻻتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان
        
    • باﻻتفاقية اﻷوروبية
        
    • اﻻتفاقية اﻷوروبية المعنية بحقوق اﻹنسان
        
    • أو اﻻتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان
        
    • والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان
        
    • والأوروبية لحقوق الإنسان
        
    Desde su adhesión al Consejo de Europa en 1990, Hungría es Parte en el Convenio Europeo de Derechos Humanos. UN ومنذ انضمام هنغاريا إلى مجلس أوروبا في عام 1990، أصبحت طرفاً في الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Señaló que, hasta la fecha, Dinamarca solo había incorporado en su legislación nacional el Convenio Europeo de Derechos Humanos. UN وأشارت إلى أن الدانمرك، حتى تاريخه، لم تدرج في تشريعاتها الوطنية سوى الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Sin embargo, Liechtenstein era parte en diversos tratados internacionales de derechos humanos, como el Convenio Europeo de Derechos Humanos. UN على أن ليختنشتاين عضو في عدد من المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان مثل الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    En particular, el Convenio Europeo de Derechos Humanos tiene fuerza constitucional en Austria. UN والاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان على وجه الخصوص ذات قوة دستورية في النمسا.
    El tribunal falló también que no se había violado la Constitución ni el Convenio Europeo de Derechos Humanos. UN كما قررت المحكمة عدم وجود أي انتهاك للدستور أو للاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Es cierto que se ha incluido en el derecho nacional el Convenio Europeo de Derechos Humanos, pero éste no contiene disposición alguna relativa a la discriminación. UN ولا شك في أن الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان أدرجت في القانون الوطني، ولكن هذه الاتفاقية لا تتضمن أي حكم بشأن مسألة التمييز.
    En segundo lugar, durante el próximo año se encargará de hacer todo lo necesario para adherirse al Consejo de Europa, y luego firmará y ratificará el Convenio Europeo de Derechos Humanos. UN ثانيا، إن حكومة بيلاروس ستتعهد بالقيام بكل ما هو ضروري خلال السنة القادمة كي تنضم إلى مجلس أوروبا ثم توقع وتصدق على الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    En el ámbito europeo, la República Checa ratificó, entre otros instrumentos, el Convenio Europeo de Derechos Humanos en 1992 y el Convenio Marco para la Protección de las Minorías Nacionales en 1997. UN أما على المستوى الأوروبي، فقد قامت الجمهورية التشيكية، في جملة أمور، بتصديق الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان في عام 1992 والاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات الوطنية في عام 1997.
    - el Convenio Europeo de Derechos Humanos y sus Protocolos adicionales, así como el Tribunal Europeo de Derechos Humanos y su jurisprudencia; UN :: الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان وبروتوكولاتها الإضافية، وكذلك المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان وسوابقها القضائية؛
    1998 Miembro del Comité de armonización del sistema jurídico croata con el Convenio Europeo de Derechos Humanos. UN 1998 عضو لجنة تنسيق النظام القانوني الكرواتي مع الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان
    Así, el Convenio Europeo de Derechos Humanos incluye en su artículo 8 el respeto a la vida privada y a la correspondencia. UN والواقع أن الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان تضم، في المادة 8، الحق في احترام الحياة الخاصة والمراسلات الخاصة.
    La nueva norma sería incompatible además con el Convenio Europeo de Derechos Humanos con respecto al derecho a la vida familiar. UN ويتعارض النظام الجديد مع الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان فيما يتعلق بحق العائلة في الحياة.
    Sin embargo, el Convenio Europeo de Derechos Humanos también está integrado en la legislación nacional y los tribunales lo aplican. UN ومع ذلك فإن الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان مدمجة أيضا في التشريع الوطني وتطبق من قبل المحاكم.
    Hasta ahora, ninguno de estos dos órganos se ha mostrado dispuesto a resolver que existe un derecho a la objeción de conciencia a tenor de lo dispuesto en el Convenio Europeo de Derechos Humanos. UN وحتى الآن لم تشأ أي من الهيئتين الاهتداء إلى أن حق الاستنكاف الضميري موجود في الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    La República Checa es un Estado Parte en el Convenio Europeo de Derechos Humanos y en el PIDCP. UN والجمهورية التشيكية دولة طرف في الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان وفي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Sin embargo, la legítima defensa no se reconoce en el Convenio Europeo de Derechos Humanos como derecho. UN على أن الدفاع عن النفس ليس معترفاً به كحق من الحقوق في الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    También toma nota de que el Estado Parte ha incorporado otros instrumentos regionales al derecho interno, incluido el Convenio Europeo de Derechos Humanos. UN كما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد أدرجت في قانونها المحلي صكوكاً إقليمية أخرى، بما فيها الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    Ese material, que había sido preparado fundamentalmente por Amnistía Internacional y el Consejo de Europa, incluía versiones simplificadas de la Declaración Universal de Derechos Humanos, la Convención sobre los Derechos del Niño y el Convenio Europeo de Derechos Humanos. UN واشتملت هذه المواد على صيغ مبسطة للإعلان العالمي لحقوق الإنسان واتفاقية حقوق الطفل والاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    El Tribunal examinaba la necesidad y proporcionalidad de cada una de las medidas y su conformidad con el Convenio Europeo de Derechos Humanos. UN ونظرت المحكمة في مدى ضرورة وتناسب كل تدبير وامتثاله للاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    La tramitación de esos casos es compleja y requiere una gran concentración de recursos. Además, debe hacerse respetando plenamente la Constitución y los tratados internacionales pertinentes, como el Convenio Europeo de Derechos Humanos. UN ومعالجة هذه القضايا أمر معقد يتطلب موارد وافرة جداً ويجب أن يلتزم التزاماً صارماً بأحكام الدستور فضلاً عن المعاهدات الدولية ذات الصلة مثل الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان.
    el Convenio Europeo de Derechos Humanos es un ejemplo de la creciente repercusión que los instrumentos de derechos humanos tienen en el ordenamiento jurídico de Grecia. UN ويتبين الأثر المتزايد المترتب على صكوك حقوق الإنسان في نظام القانون اليوناني من المثل الخاص بالاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان.
    En el Convenio Europeo de Derechos Humanos (1950), la definición incluía los motivos prohibidos de discriminación. UN وان التعريف الوارد في الاتفاقية الأوروبية بشأن حقوق الإنسان (1950) يتضمن قائمة بالأسس المحظورة للتمييز.
    Sin embargo, la nueva Constitución de Pitcairn mencionada en el párrafo 1 incluye los derechos y las libertades de las personas enunciados en el Convenio Europeo de Derechos Humanos y otros derechos pertinentes establecidos en el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN غير أن دستور بيتكيرن، المشار إليه في الفقرة 1 أعلاه، ينص على حقوق وحريات الفرد المستمدة من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الانسان وعلى حقوق أخرى ذات صلة مستمدة من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    También se pueden conceder dispensas si la denegación de la reagrupación familiar fuera contraria a las obligaciones internacionales contraídas por Dinamarca, por ejemplo, el Convenio Europeo de Derechos Humanos. UN 162 - ويمنح الإعفاء أيضا في حال تعارض رفض لمّ شمل الأسرة مع الالتزامات الدولية للدانمرك، مثل الاتفاقية الأوربية لحقوق الإنسان.
    35. el Convenio Europeo de Derechos Humanos es otro caso especial. UN 35- والمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان حالة خاصة أخرى.
    3. el Convenio Europeo de Derechos Humanos y la Convención Americana sobre Derechos Humanos subrayan la prohibición de la arbitrariedad cuando se trata de expulsiones en masa. UN 3- تشـدد الاتفاقيتان الأمريكية والأوروبية لحقوق الإنسان على حظر التعسف فيما يتعلق بعمليات الطرد الواسعة النطاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد