Se opinó que los organismos internacionales competentes debían examinar y aprobar las reglas y procedimientos para los casos de emergencia, así como la delegación de autoridad en el Coordinador del Socorro de emergencia. | UN | وأشير أيضا إلى ضرورة أن تقوم الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة بالنظر في وضع واعتماد قواعد وإجراءات لحالات الطوارئ وتخويل منسق الإغاثة في حالات الطوارئ مزيدا من السلطات. |
Asimismo, había que delegar más autoridad en el Coordinador del Socorro de Emergencia, definir sus competencias y asignar personal cualificado a las funciones de coordinación sobre el terreno. | UN | وأشير إلى ضرورة تخويل منسق الإغاثة في حالات الطوارئ مزيدا من السلطات واعتماد صلاحياته فيما يتعلق باتخاذ القرارات، وتوفير موظفين مؤهلين لمهام التنسيق الميداني. |
Se opinó que los organismos internacionales competentes debían examinar y aprobar las reglas y procedimientos para los casos de emergencia, así como la delegación de autoridad en el Coordinador del Socorro de emergencia. | UN | وأشير أيضا إلى ضرورة أن تقوم الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة بالنظر في وضع واعتماد قواعد وإجراءات لحالات الطوارئ وتخويل منسق الإغاثة في حالات الطوارئ مزيدا من السلطات. |
Asimismo, había que delegar más autoridad en el Coordinador del Socorro de Emergencia, definir sus competencias y asignar personal cualificado a las funciones de coordinación sobre el terreno. | UN | وأشير إلى ضرورة تخويل منسق الإغاثة في حالات الطوارئ مزيدا من السلطات واعتماد صلاحياته فيما يتعلق باتخاذ القرارات، وتوفير موظفين مؤهلين لمهام التنسيق الميداني. |
el Coordinador del Socorro de Emergencia, sobre la base de las recomendaciones del Comité, adoptaría una decisión respecto de la utilización del fondo fiduciario. | UN | وسيبت منسق الإغاثة في حالات الطوارئ، في استخدام موارد الصندوق الاستئماني على أساس توصيات اللجنة. |
el Coordinador del Socorro de Emergencia se enfrenta actualmente a dificultades cada vez mayores a la hora de coordinar el esfuerzo internacional. | UN | وتتزايد الصعوبات التي يواجهها منسق الإغاثة في حالات الطوارئ حاليا في تنسيق الجهود التي تبذل على الصعيد الدولي. |
Al mismo tiempo, el Coordinador del Socorro de Emergencia, en el ejercicio de esa función, debería practicar la persuasión entre sus colegas. | UN | وفي نفس الوقت، يجب على منسق الإغاثة في حالات الطوارئ أن يكون قائداً مقنعاً بين أقرانه كيما يمارس تلك القيادة. |
el Coordinador del Socorro de Emergencia podrá solicitar evaluaciones adicionales si resulta necesario. | UN | وقد يطلب منسق الإغاثة في حالات الطوارئ تقييمات إضافية إذا دعت الحاجة إلى ذلك. |
el Coordinador del Socorro de Emergencia nos solicita estudiar su propuesta del Fondo Renovable Central para Emergencias. | UN | لقد طلب منسق الإغاثة في حالات الطوارئ أن ندرس مقترحه للصندوق المركزي المتجدد للطوارئ. |
* Mejorar la contribución del ACNUR a la labor de colaboración a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas dirigida por el Coordinador del Socorro de Emergencia para abordar cuestiones relacionadas con los desplazados internos. | UN | :: إسهام متزايد من المفوضية في النهج التعاوني المتبع على نطاق منظومة الأمم المتحدة الذي يقوده منسق الإغاثة في حالات الطوارئ التابع للأمم المتحدة، عن طريق مواجهة المسائل المتعلقة بالمشردين داخلياً. |
Observamos que el Coordinador del Socorro de Emergencia insistió en que la financiación destinada al Fondo central para la acción en casos de emergencia debe asignarse y desembolsarse de manera oportuna. | UN | إننا نعلم أن منسق الإغاثة في حالات الطوارئ ركز على الحاجة إلى تخصيص أموال الصندوق المركزي وتوزيعها في الوقت المناسب. |
En un país afectado por un desastre o un conflicto, el Coordinador del Socorro de Emergencia nombra a un coordinador de la ayuda humanitaria. | UN | وفي حالات البلدان المتضررة من كارثة أو نزاع، يقوم منسق الإغاثة في حالات الطوارئ بتعيين منسق للشؤون الإنسانية. |
a) Si el Coordinador Residente en un lugar cumpliera con los requisitos adecuados para desempeñar funciones de Coordinador de Asuntos Humanitarios, el Coordinador del Socorro de Emergencia, tras la celebración de consultas, confirmaría su nombramiento; | UN | )أ( إذا كان لدى المنسق المقيم في الموقع الخبرة المناسبة للعمل كمنسق للمساعدة الانسانية، يقوم منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ، بعد إجراء مشاورات، بإقرار تعيينه، ذكرا كان أم أنثى؛ |
Además, se ha celebrado una serie de reuniones constructivas en Nueva York, organizadas por el Gobierno de Suiza y el Coordinador del Socorro de Emergencia. | UN | وفضلا عن ذلك، عقدت سلسلة من الاجتماعات البناءة في نيويورك، استضافتها حكومة سويسرا ومنسق الإغاثة في حالات الطوارئ. |
a) el Coordinador del Socorro de Emergencia debe informar al Presidente del Consejo de Seguridad una vez al mes sobre cuestiones humanitarias. | UN | )أ( ينبغي لمنسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ أن يطلع رئيس مجلس اﻷمن مرة في الشهر على المسائل اﻹنسانية. |
ii) Porcentaje de propuestas de proyectos del elemento de respuesta rápida aprobadas por el Coordinador del Socorro de Emergencia en un máximo de tres días después de su presentación | UN | ' 2` النسبة المئوية لمقترحات المشاريع المقدمة في إطار نافذة الاستجابة السريعة التي وافقت عليها منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ بعد مدة لا تزيد عن ثلاثة أيام عمل من تقديمها بصيغتها النهائية |
Además, de resultas de continuas consultas oficiosas con miembros del Comité Permanente entre Organismos, el Coordinador del Socorro de Emergencia está en condiciones de ejercer un liderazgo efectivo a la hora de abordar los problemas de asistencia humanitaria que se planteen. | UN | وإضافة إلى ذلك، وكنتيجة للمشاورات غير الرسمية المتواصلة مـع أعضـاء اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، أمكن لمنسق عمليات اﻹغاثـة الطارئـة تقديـم القيادة الفعلية في التصدي للمشاكل اﻹنسانية الناشئة. |
Para reforzar la función de evaluación y apoyo estratégico de la Dependencia, el Coordinador del Socorro de Emergencia cambió su denominación por la de División de Desplazados Internos y nombró un nuevo director que desempeñará también las funciones de asesor especial sobre los desplazamientos internos. | UN | وبغية تسهيل قيام الوحدة بتقييم أكثــر اتساما بالقوة وبدور الدعم الاستراتيجي، قام منسق الإغاثة في حالات الطوارئ بإعادة تسميتها بالشعبة المشتركة بين الوكالات للمشردين داخليا، وعين لها مديرا جديدا والذي سيعمل أيضا بوصفه مستشاره الخاص المعني بالمشردين داخليا. |
Si esos servicios consisten en bienes militares como aeronaves en casos de desastres de gran magnitud (por ejemplo el tsunami del Océano Índico), así como una fuerza de reserva o un servicio de adiestramiento en el marco de la Iniciativa HOPEFOR, el Coordinador del Socorro de Emergencia es directamente responsable de movilizar y aceptar servicios de apoyo humanitario de los gobiernos y las ONG. | UN | وإذا تألفت الخدمات التي من هذا القبيل من أصول عسكرية من قبيل الطائرات في حالة الكوارث الكبرى (مثل تسونامي المحيط الهندي)، فضلاًً عن قوة احتياطية أو مرفق تدريبي في إطار مبادرة هوبفور (HopeFor) لتحسين فاعلية أصول الدفاع العسكري والمدني في عمليات الإغاثة، كان منسق الإغاثة في حالات الطوارئ مسؤولاً عن تعبئة خدمات الدعم الإنساني وقبولها من الحكومات والمنظمات غير الحكومية. |
De igual forma, el Japón espera que el Coordinador del Socorro de Emergencia y el Secretario General desempeñen un papel catalizador, por ejemplo, mediante la realización de llamamientos oportunos con relación a las denominadas crisis olvidadas. | UN | وتتوقع اليابان كذلك أن يضطلع منسق الإغاثة في حالات الطوارئ والأمين العام بدور محفـز عن طريق توجيـه نداءات في الوقت المناسب بشأن ما يدعـى الأزمات المهملة، على سبيل المثال. |